< Matthew 24 >

1 And Jhesus wente out of the temple; and his disciplis camen to hym, to schewe hym the bildyngis of the temple.
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
2 But he answeride, and seide to hem, Seen ye alle these thingis? Treuli Y seie to you, a stoon schal not be left here on a stoon, that ne it schal be destried.
But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
3 And whanne he satte on the hille of Olyuete, hise disciplis camen to hym priueli, and seiden, Seie vs, whanne these thingis schulen be, and what token of thi comyng, and of the ending of the world. (aiōn g165)
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” (aiōn g165)
4 And Jhesus answeride, and seide to hem, Loke ye, that no man disseyue you.
Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
5 For many schulen come in my name, and schulen seie, Y am Crist; and thei schulen disseyue manye.
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
6 For ye schulen here batels, and opyniouns of batels; se ye that ye be not disturblid; for it byhoueth these thingis to be don, but not yit is the ende.
You will hear of wars and rumours of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
7 Folk schal rise togidere ayens folc, and rewme ayens rewme, and pestilences, and hungris, and the erthemouyngis schulen be bi placis;
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
8 and alle these ben bigynnyngis of sorewes.
But all these things are the beginning of birth pains.
9 Thanne men schulen bitake you in to tribulacion, and schulen sle you, and ye schulen be in hate to alle folk for my name.
“Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
10 And thanne many schulen be sclaundrid, and bitraye ech other, and thei schulen hate ech other.
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
11 And many false prophetis schulen rise, and disseyue manye.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
12 And for wickidnesse schal `be plenteuouse, the charite of manye schal wexe coold;
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
13 but he that schal dwelle stable in to the ende, schal be saaf.
But he who endures to the end will be saved.
14 And this gospel of the kyngdom schal be prechid in al the world, in witnessyng to al folc;
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
15 and thanne the ende schal come. Therfor whanne ye se the abhomynacioun of discomfort, that is seid of Danyel, the prophete, stondynge in the hooli place; he that redith, vndirstonde he;
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
16 thanne thei that ben in Judee, fle to the mounteyns; and he that is in the hous roof,
then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 come not doun to take ony thing of his hous; and he that is in the feeld,
Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
18 turne not ayen to take his coote.
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
19 But wo to hem that ben with child, and nurischen in tho daies.
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
20 Preye ye, that youre fleyng be not maad in wynter, or in the saboth.
Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
21 For thanne schal be greet tribulacioun, what maner `was not fro the bigynnyng of the world to now, nether schal be maad.
for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
22 And but tho daies hadden be abreggide, ech flesch schulde not be maad saaf; but tho daies schulen be maad schort, for the chosun men.
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
23 Thanne if ony man seie to you, Lo! here is Crist, or there, nyle ye bileue.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
24 For false Cristis and false prophetis schulen rise, and thei schulen yyue grete tokenes and wondrys; so that also the chosun be led in to erroure, if it may be done.
For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
25 Lo! Y haue bifor seid to you.
“Behold, I have told you beforehand.
26 Therfor if thei seie to you, Lo! he is in desert, nyle ye go out; lo! in priuey placis, nyle ye trowe.
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
27 For as leit goith out fro the eest, and apperith in to the weste, so schal be also the coming of mannus sone.
For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
28 Where euer the bodi schal be, also the eglis schulen be gaderid thidur.
For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
29 And anoon after the tribulacioun of tho daies, the sunne schal be maad derk, and the moone schal not yyue hir liyt, and the sterris schulen falle fro heuene, and the vertues of heuenes schulen be moued.
“But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
30 And thanne the tokene of mannus sone schal appere in heuene, and thanne alle kynredis of the erthe schulen weile; and thei schulen see mannus sone comynge in the cloudis of heuene, with miche vertu and maieste.
and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
31 And he schal sende hise aungels with a trumpe, and a greet vois; and thei schulen gedere hise chosun fro foure wyndis, fro the hiyest thingis of heuenes to the endis of hem.
He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
32 And lerne ye the parable of a fige tre. Whanne his braunche is now tendir, and the leeues ben sprongun, ye witen that somer is nyy;
“Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
33 `so and ye whanne ye seen alle these thingis, wite ye that it is nyy, in the yatis.
Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
34 Treuli Y seie to you, for this generacioun schal not passe, til alle thingis be don;
Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
35 heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36 But of thilke dai and our no man wote, nethir aungels of heuenes, but the fadir aloone.
“But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
37 But as it was in the daies of Noe, so schal be the comyng of mannus sone.
As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
38 For as in the daies bifore the greet flood, thei weren etynge and drynkynge, weddynge and takynge to weddyng, to that dai, that Noe entride in to the schippe;
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
39 and thei knewen not, til the greet flood cam, and took alle men, so schal be the comyng of mannus sone.
and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
40 Thanne tweyne schulen be in o feeld, oon schal be takun, and another left;
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
41 twey wymmen schulen be gryndynge in o queerne, oon schal be takun, and `the tother left; tweyn in a bedde, `the toon schal be takun, and the tother left.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
42 Therfor wake ye, for ye witen not in what our the Lord schal come.
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
43 But wite ye this, that if the hosebonde man wiste in what our the thefe were to come, certis he wolde wake, and suffre not his hous to be vndurmyned.
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
44 And therfor be ye redi, for in what our ye gessen not, mannus sone schal come.
Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
45 Who gessist thou is a trewe seruaunt and prudent, whom his lord ordeyned on his meynee, to yyue hem mete in tyme?
“Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
46 Blessed is that seruaunt, whom `his lord, whanne he schal come, schal fynde so doynge.
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
47 Treuli Y seye to you, for on alle his goodis he schal ordeyne hym.
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
48 But if thilke yuel seruaunt seie in his herte, My lord tarieth to come,
But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
49 and bigynneth to smyte hise euen seruauntis, and ete, and drynke with drunken men;
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
50 the lord of that seruaunt schal come in the dai which he hopith not, and in the our that he knowith not,
the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it and in an hour when he doesn’t know it,
51 and schal departe hym, and putte his part with ypocritis; there schal be wepyng, and gryntyng of teeth.
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.

< Matthew 24 >