< Mark 7 >

1 And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym.
And there come together to him the Pharisees, and some of the scribes, who came from Jerusalem;
2 And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden.
and seeing some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed hands,
3 The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men.
(for the Pharisees, and all the Jews, unless they wash their hands often, do not eat, holding fast the tradition of the elders;
4 And whanne thei turnen ayen fro chepyng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben, `that ben taken `to hem to kepe, wasschyngis of cuppis, and of watir vessels, and of vessels of bras, and of beddis.
and on coming from the marketplace, unless they bathe, they do not eat; and there are many other things which they have received to hold, the dipping of cups, and pitchers, and brazen vessels; )
5 And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed?
then the Pharisees and scribes ask him, Why do not thy disciples walk according to the tradition of the elders, but eat bread with defiled hands?
6 And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of you, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with lippis, but her herte is fer fro me;
And he said to them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, “This people honoreth me with their lips, but their heart is far from me.
7 and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men.
But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.”
8 For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.
Laying aside, the commandment of God, ye hold fast the tradition of men.
9 And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun.
And he said to them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition!
10 For Moyses seide, Worschipe thi fadir and thi modir; and he that cursith fadir or modir, die he by deeth.
For Moses said, “Honor thy father and thy mother;” and, “He that curseth father or mother, let him surely die.”
11 But ye seien, If a man seie to fadir or modir, Corban, that is, What euer yifte is of me, it schal profite to thee;
But ye say, If a man say to his father or mother, Whatever thou mightst receive in aid from me is Corban, that is, a gift to God, [[he is not bound by the command. Thus]]
12 and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,
ye suffer him no longer to do anything for his father or his mother;
13 and ye breken the word of God bi youre tradicioun, that ye han youun; and ye don many suche thingis.
making void the word of God by your tradition, which ye have handed down; and many such things ye do.
14 And he eftsoone clepide the puple, and seide to hem, Ye alle here me, and vndurstonde.
And again calling the multitude to him, he said to them, Hearken to me all of you, and understand.
15 No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man.
Nothing that entereth into a man from without can defile him; but the things that come out of him are what defile a man.
16 If ony man haue eeris of hering, here he.
17 And whanne he was entrid in to an hous, fro the puple, hise disciplis axiden hym the parable.
And when he had gone into the house from the crowd, his disciples asked him concerning the parable.
18 And he seide to hem, Ye ben vnwise also. Vndurstonde ye not, that al thing without forth that entreth in to a man, may not defoule hym?
And he saith to them, Are ye too so without discernment? Do ye not understand that whatever thing from without entereth into a man, cannot defile him?
19 for it hath not entrid in to his herte, but in to the wombe, and bynethe it goith out, purgynge alle metis.
because it entereth not into his heart, but into the stomach; and goeth out into the drain, which cleanseth all kinds of food.
20 But he seide, The thingis that gon out of a man, tho defoulen a man.
And he said, That which cometh out of a man, that defileth a man.
21 For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries,
For from within, out of the heart of men, come forth evil thoughts, fornications,
22 fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli.
thefts, murders, adulteries, covetousness, iniquities, deceit, wantonness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
23 Alle these yuels comen forth fro with ynne, and defoulen a man.
All these evil things come from within, and defile a man.
24 And Jhesus roos vp fro thennus, and wente in to the coostis of Tyre and of Sidon. And he yede in to an hous, and wolde that no man wiste; and he myyte not be hid.
And rising up, he departed thence into the borders of Tyre; and entering into a house, he desired that no one should know it; but he could not escape notice.
25 For a womman, anoon as sche herd of hym, whos douytir hadde an vnclene spirit, entride, and fel doun at hise feet.
But a woman, whose young daughter had an unclean spirit, immediately hearing of him, came in, and fell at his feet.
26 And the womman was hethen, of the generacioun of Sirofenyce. And sche preiede hym, that he wolde caste out a deuel fro hir douyter.
The woman was a Greek, a Syrophoenician by nation; and she besought him that he would cast out the demon from her daughter.
27 And he seide to hir, Suffre thou, that the children be fulfillid first; for it is not good to take the breed of children, and yyue to houndis.
And he said to her, Let the children be filled first; for it is not well to take the children's bread and throw it to the little dogs.
28 And sche answeride, and seide to him, Yis, Lord; for litil whelpis eten vndur the bord, of the crummes of children.
But she answered, and saith to him, Yea, Lord; even the little dogs under the table eat of the children's crumbs.
29 And Jhesus seide to hir, Go thou, for this word the feend wente out of thi douytir.
And he said to her, For this saying go thy way; the demon hath gone out of thy daughter.
30 And whanne sche was gon in to hir hous home, sche foonde the damysel ligynge on the bed, and the deuel gon out fro hir.
And going away to her house, she found the child laid upon the bed, and the demon gone out.
31 And eftsoones Jhesus yede out fro the coostis of Tire, and cam thorou Sidon to the see of Galilee, bitwixe the myddil of the coostis of Decapoleos.
And again leaving the borders of Tyre, he came through Sidon to the lake of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
32 And thei bryngen to hym a man deef and doumbe, and preieden hym to leye his hoond on hym.
And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech, and beseech him to lay his hand upon him.
33 And he took hym asidis fro the puple, and puttide hise fyngris in to hise eris; and he spetide, and touchide his tonge.
And taking him aside from the multitude, he put his fingers into his ears, and having spit, touched his tongue;
34 And he bihelde in to heuene, and sorewide with ynne, and seide, Effeta, that is, Be thou openyd.
and looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Ephphatha, that is, Be opened.
35 And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli.
And his ears were opened; and the string of his tongue was immediately loosed, and he spoke plain.
36 And he comaundide to hem, that thei schulden seie to no man; but hou myche he comaundide to hem, so myche more thei prechiden,
And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more did they publish it.
37 and bi so myche more thei wondriden, and seiden, He dide wel alle thingis, and he made deef men to here, and doumbe men to speke.
And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

< Mark 7 >