< Mark 7 >
1 And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym.
One day the Pharisees came to him in a body with some Scribes who had come from Jerusalem.
2 And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden.
They had noticed that some of his disciples were eating with "common," that is to say, unwashed hands.
3 The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men.
For the Pharisees and all of the Jews do not eat until they have ceremoniously washed their hands in obedience to the tradition of the elders;
4 And whanne thei turnen ayen fro chepyng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben, `that ben taken `to hem to kepe, wasschyngis of cuppis, and of watir vessels, and of vessels of bras, and of beddis.
and when they come from the market-place they do not eat without bathing first. and they have many other customs which they have received and observe, such as the washing of cups and jugs and copper pans.
5 And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed?
So the Pharisees and Scribes asked him. "Why do your disciples not follow the traditions of the elders? Why do they eat with ‘common’ unwashed hands?"
6 And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of you, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with lippis, but her herte is fer fro me;
"Well did Isaiah prophesy of you, hypocrites," he answered. "As it is written, "This people honor me with their lips, While their hearts are far from me;
7 and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men.
But in vain do they worship me, For their teaching is only human precepts.
8 For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.
"You neglect the commandment of God, and hold fast the traditions of men."
9 And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun.
"It is praiseworthy, is it," he exclaimed, "to reject the command of God that you may keep your tradition!
10 For Moyses seide, Worschipe thi fadir and thi modir; and he that cursith fadir or modir, die he by deeth.
For although Moses said, Honor your father and mother, and Let him who curses father or mother suffer death,
11 But ye seien, If a man seie to fadir or modir, Corban, that is, What euer yifte is of me, it schal profite to thee;
you say that if a man tells his father or mother, ‘This money which otherwise you would have received from me, is Korban’ (that is, a thing devoted to God),
12 and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,
you exempt him from doing any service for his father or mother.
13 and ye breken the word of God bi youre tradicioun, that ye han youun; and ye don many suche thingis.
Thus by your tradition which you have handed down you set at naught the word of God; and you do many other things like that."
14 And he eftsoone clepide the puple, and seide to hem, Ye alle here me, and vndurstonde.
Then again he called the crowd to him and said.
15 No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man.
"Listen to me, all of you, and understand; there is nothing outside a man which by entering in can defile him; but it is what comes from him that defiled him."
16 If ony man haue eeris of hering, here he.
17 And whanne he was entrid in to an hous, fro the puple, hise disciplis axiden hym the parable.
After he had left the crowd and gone indoors his disciples began asking him about the parable.
18 And he seide to hem, Ye ben vnwise also. Vndurstonde ye not, that al thing without forth that entreth in to a man, may not defoule hym?
"Are even you without understanding?" he said. "Do you not perceive that nothing whatever from without can defile a man by entering him,
19 for it hath not entrid in to his herte, but in to the wombe, and bynethe it goith out, purgynge alle metis.
because it does not go into his heart, but into his belly, and passes away, ejected from him?" By these words he pronounced all foods clean.
20 But he seide, The thingis that gon out of a man, tho defoulen a man.
"What comes out of a man," he continued, "is what defiles him.
21 For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries,
From within, from the heart of man, proceed evil purposes -
22 fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli.
fornication, theft, murder, adultery, greed, malice, deceit, wantonness, envy, slander, arrogance, reckless folly -
23 Alle these yuels comen forth fro with ynne, and defoulen a man.
all these wicked things issue from within and defile a man."
24 And Jhesus roos vp fro thennus, and wente in to the coostis of Tyre and of Sidon. And he yede in to an hous, and wolde that no man wiste; and he myyte not be hid.
After he rose and left that place, he went away into the region of Tyre and Sidon. Here he went into a house and wished no one to know it but he could not be hid.
25 For a womman, anoon as sche herd of hym, whos douytir hadde an vnclene spirit, entride, and fel doun at hise feet.
Forthwith a woman whose little daughter was possessed by an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet
26 And the womman was hethen, of the generacioun of Sirofenyce. And sche preiede hym, that he wolde caste out a deuel fro hir douyter.
(the woman was a Greek, a Syro-phoenician by race), and again and again she begged him to cast the demon out of her daughter.
27 And he seide to hir, Suffre thou, that the children be fulfillid first; for it is not good to take the breed of children, and yyue to houndis.
"Let the children be filled first," he said to her. "It is unseemly to take the children’s bread and throw it to the dogs."
28 And sche answeride, and seide to him, Yis, Lord; for litil whelpis eten vndur the bord, of the crummes of children.
"True, Master," she answered, "but the dogs under the table do pick up the children’s crumbs."
29 And Jhesus seide to hir, Go thou, for this word the feend wente out of thi douytir.
"For that saying of yours, go home," he replied; "the demon has departed from your daughter."
30 And whanne sche was gon in to hir hous home, sche foonde the damysel ligynge on the bed, and the deuel gon out fro hir.
So she went home, and found the child lying in her bed and the demon departed.
31 And eftsoones Jhesus yede out fro the coostis of Tire, and cam thorou Sidon to the see of Galilee, bitwixe the myddil of the coostis of Decapoleos.
Again he left the region of Tyre, and passed through Sidon to the Sea of Galilee, crossing the District of the Ten Towns.
32 And thei bryngen to hym a man deef and doumbe, and preieden hym to leye his hoond on hym.
And they brought to him a deaf man who stammered, and begged him to lay his hands upon him.
33 And he took hym asidis fro the puple, and puttide hise fyngris in to hise eris; and he spetide, and touchide his tonge.
So Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put his finger in the man’s ears, and moistened his tongue with saliva;
34 And he bihelde in to heuene, and sorewide with ynne, and seide, Effeta, that is, Be thou openyd.
then looking up to heaven with a sigh, he said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened.")
35 And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli.
And his ears were opened and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
36 And he comaundide to hem, that thei schulden seie to no man; but hou myche he comaundide to hem, so myche more thei prechiden,
Then Jesus charged them not to tell any one, but the more he charged them, the more they published it;
37 and bi so myche more thei wondriden, and seiden, He dide wel alle thingis, and he made deef men to here, and doumbe men to speke.
and people were amazed beyond measure saying. "How successfully he does things! Even the deaf he makes to hear, and the dumb to speak."