< Mark 6 >

1 And he yede out fro thennus, and wente in to his owne cuntre; and hise disciplis folewiden him.
Jesus left that place, and accompanied by his disciples, came into his own part of the country.
2 And whanne the sabat was come, Jhesus bigan to teche in a synagoge. And many herden, and wondriden in his techyng, and seiden, Of whennus to this alle these thingis? and what is the wisdom that is youun to hym, and siche vertues whiche ben maad bi hise hondis?
When it came Sabbath he began to teach in the synagogue; many, as they listened, were deeply impressed. "Where did he get all this?" they asked; "What is the wisdom that is given to this man, and miracles such as these that happen at his hands?
3 Whether this is not a carpenter, the sone of Marie, the brother of James and of Joseph and of Judas and of Symount? whether hise sistris ben not here with vs? And thei weren sclaundrid in hym.
Is not this the carpenter, the son of Mary, and the brother of Jamesand Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?"
4 And Jhesus seide to hem, That a profete is not without onoure, but in his owne cuntrey, and among his kynne, and in his hous.
So they disapproved of him. Then Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his native land and among his relatives and in his home."
5 And he myyte not do there ony vertu, saue that he helide a fewe sijk men, leiynge on hem hise hoondis.
And he was unable to do any miracle there, except that he laid his hands on a few sick folk and healed them.
6 And he wondride for the vnbileue of hem. And he wente aboute casteles on ech side, and tauyte.
And he wondered at their lack of faith. So he went among the neighboring villages, teaching.
7 And he clepide togidere twelue, and bigan to sende hem bi two togidere; and yaf to hem power of vnclene spiritis,
Then summoning the Twelve to him, he began to send them out two by two, giving them authority over unclean spirits.
8 and comaundide hem, that thei schulde not take ony thing in the weie, but a yerde oneli, not a scrippe, ne breed, nether money in the girdil,
He bade them take nothing but a staff for their journey; no bread, no wallet, no coins in their purse;
9 but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.
they were to wear sandals, but not to put on two tunics.
10 And he seide to hem, Whidur euer ye entren in to an hous, dwelle ye there, til ye goon out fro thennus.
"Wherever you enter a house," he told them, "remain there until you leave the place;
11 And who euer resseyueth you not, ne herith you, go ye out fro thennus, and schake awei the powdir fro youre feet, in to witnessyng to hem.
and if any place does not receive you, or listen to you, as you go out of it shake off the dust under your feet, as a warning to them."
12 And thei yeden forth, and prechiden, that men schulden do penaunce.
So they fared forth and summoned men to repentance.
13 And thei castiden out many feendis, and anoyntiden with oyle many sijk men, and thei weren heelid.
They cast out many demons, and anointed many sick people with oil and cured them.
14 And kyng Eroude herde, for his name was maad opyn, and seide, That Joon Baptist hath risen ayen fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
King Herod heard it, for the name of Jesus had become well known, People were saying, "Johnthe Baptist is risen from the dead, and on that account these powers are working in him."
15 Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
"He is Elijah," said others. And still others were saying, "He is a prophet, like one of the old prophets."
16 And whanne this thing was herd, Eroude seide, This Joon, whom Y haue biheedide, is risun ayen fro deeth.
But when Herod heard, he said, "That Johnwhom I beheaded has come back to life."
17 For thilke Eroude sente, and helde Joon, and boond hym in to prisoun, for Erodias, the wijf of Filip, his brothir; for he hadde weddid hir.
Now this Herod had sent and arrested John, and bound him in prison, for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married.
18 For Joon seide to Eroude, It is not leueful to thee, to haue the wijf of thi brothir.
For Johnhad often told Herod, "It is not right for you to live with your brother’s wife."
19 And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.
So Herodias hated him, and wished to put him to death;
20 And Eroude dredde Joon, and knewe hym a iust man and hooli, and kepte hym. And Eroude herde hym, and he dide many thingis, and gladli herde hym.
but she could not, for Herod was afraid of Johnbecause he knew that he was a just and holy man. So he kept him safe. When he listened to Johnhe was much exercised, yet he found pleasure in listening to him.
21 And whanne a couenable dai was fallun, Eroude in his birthdai made a soper to the princis, and tribunes, and to the grettest of Galilee.
Then came a convenient day, when Herod on his birthday held a feast for his lords and generals and the leading men of Galilee,
22 And whanne the douyter of thilke Erodias was comun ynne, and daunside, and pleside to Eroude, and also to men that saten at the mete, the kyng seide to the damysel, Axe thou of me what thou wolt, and Y schal yyue to thee.
at which the daughter of Herodias herself came in and danced. She charmed Herod and his guests. "Ask me whatever you want," said the king to the young girl, "and I will give it to you."
23 And he swore to hir, That what euer thou axe, Y schal yyue to thee, thouy it be half my kyngdom.
He even swore to her that whatever she asked, he would give it to her, up to half his kingdom.
24 And whanne sche hadde goon out, sche seide to hir modir, What schal Y axe? And sche seide, The heed of Joon Baptist.
So she came out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of Johnthe Baptist," she replied.
25 And whanne sche was comun ynne anoon with haast to the kyng, sche axide, and seide, Y wole that anoon thou yyue to me in a dische the heed of Joon Baptist.
So she at once hurried in to the king and made her request, "I want you," she said, "to give me, without delay, the head of Johnthe Baptist on a charger."
26 And the kyng was sori for the ooth, and for men that saten togidere at the meete he wolde not make hir sori;
Then the king was exceedingly sorry; yet on account of his oaths and his guests he was unwilling to disappoint her.
27 but sente a manqueller and comaundide, that Joones heed were brouyt in a dissche. And he bihedide hym in the prisoun,
So he sent at once a soldier of the guard with orders to bring his head.
28 and brouyte his heed in a disch, and yaf it to the damysel, and the damysel yaf to hir modir.
And he went and beheaded Johnin prison, brought his head on a platter, and gave it to the young girl, and she gave it to her mother.
29 And whanne this thing was herd, hise disciplis camen, and token his bodi, and leiden it in a biriel.
When John’s disciples heard of this, they came, and took his body, and laid it in a tomb.
30 And the apostlis camen togidere to Jhesu, and telden to hym alle thingis, that thei hadden don, and tauyt.
When the apostles had come back to Jesus, they told him all the things they had done, and all they had taught.
31 And he seide to hem, Come ye bi you silf in to a desert place; and reste ye a litil. For there were many that camen, and wenten ayen, and thei hadden not space to ete.
Then he said to them, "Come apart, yourselves, to a quiet spot, and rest a while." For there were many coming and going, and they could not get time even to eat.
32 And thei yeden in to a boot, and wenten in to a desert place bi hem silf.
So they sailed away privately to a solitary place.
33 And thei sayn hem go awei, and many knewen, and thei wenten afoote fro alle citees, and runnen thidur, and camen bifor hem.
However, many saw them going, and recognized them, and ran together by land from all the neighboring towns, and arrived there first.
34 And Jhesus yede out, and saiy myche puple, and hadde reuth on hem, for thei weren as scheep not hauynge a scheepherd. And he bigan to teche hem many thingis.
So when Jesus landed he saw a vast multitude, and he was moved with compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
35 And whanne it was forth daies, hise disciplis camen, and seiden, This is a desert place, and the tyme is now passid;
Then when the day was now far spent, his disciples came to him and said. "This place is desert, and the day is now far spent.
36 lete hem go in to the nexte townes and villagis, to bie hem meete to ete.
Send the people away so that they may go to the farms and villages about here, and buy themselves something to eat."
37 And he answeride, and seide to hem, Yyue ye to hem to ete. And thei seiden to hym, Go we, and bie we looues with two hundrid pens, and we schulen yyue to hem to ete.
In answer he said to them, "You yourselves are to give them food." "Are we to go and buy fifty dollars worth of bread," they said, "and give them food?"
38 And he seith to hem, Hou many looues han ye? Go ye, and se. And whanne thei hadden knowe, thei seien, Fyue, and two fischis.
"How many loaves have you?" he answered. "Go and see." When they had found out, they said, "Five, and two fishes."
39 And he comaundide to hem, that thei schulden make alle men sitte to mete bi cumpanyes, on greene heye.
Then he directed them to make all sit down by companies on the green grass.
40 And thei saten doun bi parties, bi hundridis, and bi fifties.
And they sat down like beds in a garden, by hundreds and by fifties.
41 And whanne he hadde take the fyue looues, and twei fischis, he biheelde in to heuene, and blesside, and brak looues, and yaf to hise disciplis, that thei schulden sette bifor hem. And he departide twei fischis to alle;
Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven he blessed, broke the loaves in pieces, and kept giving to the disciples to distribute.
42 and alle eeten, and weren fulfillid.
The two fish also he divided to them all.
43 And thei token the relifs of brokun metis, twelue cofyns ful, and of the fischis.
All ate and had enough; and they carried away broken fragments of bread and of fish, enough to fill twelve baskets.
44 And thei that eeten, weren fyue thousynde of men.
Those who ate the bread were five thousand adult men.
45 And anoon he maad hise disciplis to go up in to a boot, to passe bifor hym ouer the se to Bethsaida, the while he lefte the puple.
Then he at once compelled the disciples to embark in the boat and go before him to Bethsaida on the other side, while he sent the people away.
46 And whanne he hadde left hem, he wente in to an hille, to preye.
After he had taken leave of them, he went away into the mountain to pray.
47 And whanne it was euen, the boot was in the myddil of the see, and he aloone in the loond;
And when evening came, the boat was half-way across the sea, while he was on shore alone;
48 and he say hem trauelynge in rowyng; for the wynde was contrarie to hem. And aboute the fourthe wakynge of the nyyt, he wandride on the see, and cam to hem, and wolde passe hem.
but when he saw them distressed in rowing (for the wind was against them), about the fourth watch of the night he went to them, walking upon the sea,
49 And as thei sayn hym wandrynge on the see, thei gessiden that it weren a fantum, and crieden out;
they thought it was an apparition and shrieked aloud, for they all saw him and were terrified.
50 for alle sayn hym, and thei weren afraied. And anoon he spak with hem, and seide to hem, Triste ye, Y am; nyle ye drede.
But he at once spoke with them, saying. "Courage! It is I. Do not be afraid!"
51 And he cam vp to hem in to the boot, and the wynde ceesside. And thei wondriden more `with ynne hem silf;
Then he got into the boat beside them, and the wind ceased, and they were utterly astounded,
52 for thei vndurstoden not of the looues; for her herte was blyndid.
for they had not understood about the loaves; on the contrary their heart was hardened.
53 And whanne thei weren passid ouer the see, thei camen in to the lond of Genasareth, and settiden to loond.
When they had crossed over they landed at Gennesaret and moored to the shore.
54 And whanne thei weren gon out of the boot, anoon thei knewen hym.
As soon as they got out of the boat, the people at once recognized him,
55 And thei ranne thorou al that cuntre, and bigunnen to brynge sijk men in beddis on eche side, where thei herden that he was.
and began running over that whole country, and carrying the sick about on their beds, wherever they heard he was.
56 And whidur euer `he entride in to villagis, ethir in to townes, or in to citees, thei setten sijk men in stretis, and preiden hym, that thei schulden touche namely the hemme of his cloth; and hou many that touchiden hym, weren maad saaf.
And whenever he entered into villages or cities or the fields they would lay the sick in the market-places and beseech him to let them touch even the tassel of his cloak, and all who touched him were made well.

< Mark 6 >