< Mark 6 >
1 And he yede out fro thennus, and wente in to his owne cuntre; and hise disciplis folewiden him.
AND he went out thence, and came into his native country; and his disciples followed him.
2 And whanne the sabat was come, Jhesus bigan to teche in a synagoge. And many herden, and wondriden in his techyng, and seiden, Of whennus to this alle these thingis? and what is the wisdom that is youun to hym, and siche vertues whiche ben maad bi hise hondis?
And when the sabbath came, he began to teach in the synagogue: and many when they heard him were amazed, saying, Whence hath this man these things? and what is the wisdom given to him, that even such miracles are done by his hands?
3 Whether this is not a carpenter, the sone of Marie, the brother of James and of Joseph and of Judas and of Symount? whether hise sistris ben not here with vs? And thei weren sclaundrid in hym.
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James and Joses, and Judah and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
4 And Jhesus seide to hem, That a profete is not without onoure, but in his owne cuntrey, and among his kynne, and in his hous.
Then said Jesus unto them, A prophet is not without honour, save in his native place, and among his relations, and in his own family.
5 And he myyte not do there ony vertu, saue that he helide a fewe sijk men, leiynge on hem hise hoondis.
And he could not do there any miracle, except that laying his hands on a few sick persons he cured them.
6 And he wondride for the vnbileue of hem. And he wente aboute casteles on ech side, and tauyte.
And he marvelled at their infidelity. And he went about the villages around, teaching.
7 And he clepide togidere twelue, and bigan to sende hem bi two togidere; and yaf to hem power of vnclene spiritis,
And called the twelve, and began to send them two and two, and gave them authority over unclean spirits.
8 and comaundide hem, that thei schulde not take ony thing in the weie, but a yerde oneli, not a scrippe, ne breed, nether money in the girdil,
And he commanded them, that they should take nothing for the journey, except a staff only; neither scrip, nor bread, nor even brass money in their purse:
9 but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.
wearing sandals, and not to be clothed with two coats.
10 And he seide to hem, Whidur euer ye entren in to an hous, dwelle ye there, til ye goon out fro thennus.
And he said unto them, Wheresoever ye enter into a family, there abide until ye depart thence.
11 And who euer resseyueth you not, ne herith you, go ye out fro thennus, and schake awei the powdir fro youre feet, in to witnessyng to hem.
And as many as shall not receive you, neither hearken to you, when ye go from thence, shake off the dust from beneath your feet, for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
12 And thei yeden forth, and prechiden, that men schulden do penaunce.
And going forth, they preached, that men should repent.
13 And thei castiden out many feendis, and anoyntiden with oyle many sijk men, and thei weren heelid.
And they cast out many devils, and anointed with oil many sick persons, and cured them.
14 And kyng Eroude herde, for his name was maad opyn, and seide, That Joon Baptist hath risen ayen fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
And king Herod heard it (for his name was celebrated), and he said, This is John the Baptist, he is risen from the dead, and therefore miracles are wrought by him.
15 Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
Others said, That it is Elias; and others said, He is a prophet, or as one of the prophets.
16 And whanne this thing was herd, Eroude seide, This Joon, whom Y haue biheedide, is risun ayen fro deeth.
But when Herod heard it, he said, This is John whom I beheaded; he is risen from the dead.
17 For thilke Eroude sente, and helde Joon, and boond hym in to prisoun, for Erodias, the wijf of Filip, his brothir; for he hadde weddid hir.
For Herod himself had sent and seized upon John, and bound him in prison, for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife; because he had married her.
18 For Joon seide to Eroude, It is not leueful to thee, to haue the wijf of thi brothir.
For John said to Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.
19 And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.
Therefore Herodias bore him a rooted resentment, and would have slain him; yet could not:
20 And Eroude dredde Joon, and knewe hym a iust man and hooli, and kepte hym. And Eroude herde hym, and he dide many thingis, and gladli herde hym.
for Herod feared John, knowing him to be a righteous and holy man; and paid great attention to him and when he heard him, did many things, and heard him with delight.
21 And whanne a couenable dai was fallun, Eroude in his birthdai made a soper to the princis, and tribunes, and to the grettest of Galilee.
And a favourable day being come for her purpose, when Herod on his birth-day made a supper for his nobles, and military commanders, and the principal personages of Galilee;
22 And whanne the douyter of thilke Erodias was comun ynne, and daunside, and pleside to Eroude, and also to men that saten at the mete, the kyng seide to the damysel, Axe thou of me what thou wolt, and Y schal yyue to thee.
and the daughter of this Herodias coming in, and dancing, and delighting Herod, and his company, the king said to the damsel, Ask me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
23 And he swore to hir, That what euer thou axe, Y schal yyue to thee, thouy it be half my kyngdom.
And he swore unto her, That whatsoever thou shalt ask, I will give thee, even to the half of my kingdom.
24 And whanne sche hadde goon out, sche seide to hir modir, What schal Y axe? And sche seide, The heed of Joon Baptist.
Then she went out and said to her mother, What shall I ask? and she said, The head of John the Baptist.
25 And whanne sche was comun ynne anoon with haast to the kyng, sche axide, and seide, Y wole that anoon thou yyue to me in a dische the heed of Joon Baptist.
And she came in immediately with eagerness to the king, and asked, saying, I desire that thou wilt give me on the spot, in a charger, the head of John the Baptist.
26 And the kyng was sori for the ooth, and for men that saten togidere at the meete he wolde not make hir sori;
And the king was exceedingly sorry; yet on account of his oath, and those who sat with him, he would not refuse her.
27 but sente a manqueller and comaundide, that Joones heed were brouyt in a dissche. And he bihedide hym in the prisoun,
And the king immediately sending a centinel, commanded his head to be brought thither: and he went, and beheaded him in the prison,
28 and brouyte his heed in a disch, and yaf it to the damysel, and the damysel yaf to hir modir.
and brought his head in a charger, and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother.
29 And whanne this thing was herd, hise disciplis camen, and token his bodi, and leiden it in a biriel.
And when his disciples heard it, they came and took up his corpse, and laid it in a sepulchre.
30 And the apostlis camen togidere to Jhesu, and telden to hym alle thingis, that thei hadden don, and tauyt.
And the disciples came together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
31 And he seide to hem, Come ye bi you silf in to a desert place; and reste ye a litil. For there were many that camen, and wenten ayen, and thei hadden not space to ete.
And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and repose a little while: for there were multitudes coming and going, so that they had not even time to eat.
32 And thei yeden in to a boot, and wenten in to a desert place bi hem silf.
And they went into a desert place in a vessel privately.
33 And thei sayn hem go awei, and many knewen, and thei wenten afoote fro alle citees, and runnen thidur, and camen bifor hem.
And the multitudes observed them going off, and many knew him, and ran thither on foot out of all the cities, and got before them, and came together unto him.
34 And Jhesus yede out, and saiy myche puple, and hadde reuth on hem, for thei weren as scheep not hauynge a scheepherd. And he bigan to teche hem many thingis.
And Jesus, when he landed, saw a vast multitude, and was moved with companion towards them, for they were as sheep having no shepherd: and he began to teach them many things.
35 And whanne it was forth daies, hise disciplis camen, and seiden, This is a desert place, and the tyme is now passid;
And when great part of the day was already gone, his disciples coming to him said, This is a desert place, and much of the day is already gone:
36 lete hem go in to the nexte townes and villagis, to bie hem meete to ete.
send them away, that they may go into the country places and villages around, and buy themselves bread; for they have nothing to eat.
37 And he answeride, and seide to hem, Yyue ye to hem to ete. And thei seiden to hym, Go we, and bie we looues with two hundrid pens, and we schulen yyue to hem to ete.
But he answering said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy the value of two hundred denarii, in loaves, and give them to eat?
38 And he seith to hem, Hou many looues han ye? Go ye, and se. And whanne thei hadden knowe, thei seien, Fyue, and two fischis.
But he said to them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they said, Five, and two fishes.
39 And he comaundide to hem, that thei schulden make alle men sitte to mete bi cumpanyes, on greene heye.
And he commanded them to seat them all by companies on the green grass:
40 And thei saten doun bi parties, bi hundridis, and bi fifties.
and they lay along row against row, a hundred deep, and fifty wide.
41 And whanne he hadde take the fyue looues, and twei fischis, he biheelde in to heuene, and blesside, and brak looues, and yaf to hise disciplis, that thei schulden sette bifor hem. And he departide twei fischis to alle;
And taking the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to the disciples, that they should set them before them, and the two fishes he divided among them all.
42 and alle eeten, and weren fulfillid.
And they did all eat, and were filled:
43 And thei token the relifs of brokun metis, twelue cofyns ful, and of the fischis.
and they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
44 And thei that eeten, weren fyue thousynde of men.
And they who did eat of the loaves, were about five thousand men.
45 And anoon he maad hise disciplis to go up in to a boot, to passe bifor hym ouer the se to Bethsaida, the while he lefte the puple.
And immediately he compelled his disciples to go on board the vessel, and to go before him to the other side, to Bethsaida, while he sent the multitude away.
46 And whanne he hadde left hem, he wente in to an hille, to preye.
And having bid them farewell, he went into a mountain to pray.
47 And whanne it was euen, the boot was in the myddil of the see, and he aloone in the loond;
And when the evening was come, the vessel was in the midst of the sea, and himself alone on the land.
48 and he say hem trauelynge in rowyng; for the wynde was contrarie to hem. And aboute the fourthe wakynge of the nyyt, he wandride on the see, and cam to hem, and wolde passe hem.
And he saw them greatly fatigued with rowing, for the wind was contrary to them: and about the fourth watch of the night he cometh to them, walking upon the sea, and seemed intending to pass by them.
49 And as thei sayn hym wandrynge on the see, thei gessiden that it weren a fantum, and crieden out;
But when they saw him walking upon the sea, they thought it was an apparition, and screamed out:
50 for alle sayn hym, and thei weren afraied. And anoon he spak with hem, and seide to hem, Triste ye, Y am; nyle ye drede.
for they all saw him, and were greatly agitated: and straitway he spoke to them, and said, Take courage, it is I, be not terrified.
51 And he cam vp to hem in to the boot, and the wynde ceesside. And thei wondriden more `with ynne hem silf;
And he went up to them into the vessel, and the wind ceased and they were beyond all imagination amazed in themselves, and lost in wonder.
52 for thei vndurstoden not of the looues; for her herte was blyndid.
For they reflected not upon the loaves, for their heart was hardened.
53 And whanne thei weren passid ouer the see, thei camen in to the lond of Genasareth, and settiden to loond.
And when they had passed over, they came to the land of Gennesareth, and went on shore.
54 And whanne thei weren gon out of the boot, anoon thei knewen hym.
And when they came out of the vessel, immediately perceiving him,
55 And thei ranne thorou al that cuntre, and bigunnen to brynge sijk men in beddis on eche side, where thei herden that he was.
running through all parts of that country, they began to carry about on couches those who were afflicted with diseases, wherever they heard that he was.
56 And whidur euer `he entride in to villagis, ethir in to townes, or in to citees, thei setten sijk men in stretis, and preiden hym, that thei schulden touche namely the hemme of his cloth; and hou many that touchiden hym, weren maad saaf.
And wherever they entered into villages or cities, or country places, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch, if but the fringe on his garment; and as many as touched it, were cured.