< Mark 6 >
1 And he yede out fro thennus, and wente in to his owne cuntre; and hise disciplis folewiden him.
And He came out thence and comes into His own country; and His disciples follow Him:
2 And whanne the sabat was come, Jhesus bigan to teche in a synagoge. And many herden, and wondriden in his techyng, and seiden, Of whennus to this alle these thingis? and what is the wisdom that is youun to hym, and siche vertues whiche ben maad bi hise hondis?
and it being the Sabbath day, He began to preach in the synagogue: and many hearing were astonished, saying, Whence are these things to this one? and, What wisdom is given unto Him? Such miracles are wrought by His hands.
3 Whether this is not a carpenter, the sone of Marie, the brother of James and of Joseph and of Judas and of Symount? whether hise sistris ben not here with vs? And thei weren sclaundrid in hym.
Is not this the carpenter, the son of Mary? the brother of James, and Joses, and Simon, and Judas? Are not His sisters here with us? And they were offended in Him.
4 And Jhesus seide to hem, That a profete is not without onoure, but in his owne cuntrey, and among his kynne, and in his hous.
And Jesus said to them; A prophet is not without honor except in his own country, and among his relatives, and in his own house.
5 And he myyte not do there ony vertu, saue that he helide a fewe sijk men, leiynge on hem hise hoondis.
And He was not able to do any miracle there, except laying hands on a few sick people, He healed them.
6 And he wondride for the vnbileue of hem. And he wente aboute casteles on ech side, and tauyte.
And He was astonished on account of their unbelief. And He went about the villages in a circuit teaching.
7 And he clepide togidere twelue, and bigan to sende hem bi two togidere; and yaf to hem power of vnclene spiritis,
And He calls the twelve to Him, and began to send them out two by two; and He gave them authority over unclean spirits.
8 and comaundide hem, that thei schulde not take ony thing in the weie, but a yerde oneli, not a scrippe, ne breed, nether money in the girdil,
And He commanded them that they should take nothing for the way except staff only; no valise, no bread, no money in the girdle;
9 but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.
but having put on your sandals: and put not on two coats.
10 And he seide to hem, Whidur euer ye entren in to an hous, dwelle ye there, til ye goon out fro thennus.
And He said to them, Into whatsoever house you may enter, there abide until you may go out from thence.
11 And who euer resseyueth you not, ne herith you, go ye out fro thennus, and schake awei the powdir fro youre feet, in to witnessyng to hem.
And whatsoever place may not receive you nor hear you, going forth thence, shake off the dust which is beneath your feet for a testimony unto them.
12 And thei yeden forth, and prechiden, that men schulden do penaunce.
And having gone out they preached that they must repent;
13 And thei castiden out many feendis, and anoyntiden with oyle many sijk men, and thei weren heelid.
and they cast out many demons; and anointed many sick with oil, and healed them.
14 And kyng Eroude herde, for his name was maad opyn, and seide, That Joon Baptist hath risen ayen fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
And king Herod heard; for His name became known: and said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore mighty works are wrought in Him.
15 Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
And others continued to say, That He is Elijah; and others continued to say that He is a prophet, indeed one of the prophets.
16 And whanne this thing was herd, Eroude seide, This Joon, whom Y haue biheedide, is risun ayen fro deeth.
But Herod hearing said, That, He is John, whom I beheaded; He is risen from the dead.
17 For thilke Eroude sente, and helde Joon, and boond hym in to prisoun, for Erodias, the wijf of Filip, his brothir; for he hadde weddid hir.
For Herod himself having sent, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip: because he married her.
18 For Joon seide to Eroude, It is not leueful to thee, to haue the wijf of thi brothir.
For John said to Herod, It is not lawful for thee to have the wife of thy brother.
19 And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.
And Herodias hated him, and wished to kill him; and was not able;
20 And Eroude dredde Joon, and knewe hym a iust man and hooli, and kepte hym. And Eroude herde hym, and he dide many thingis, and gladli herde hym.
for Herod was afraid of John, knowing him to be a just and holy man, and he continued to hold him in prison: and hearing him, he continued to do many things, and he was hearing him gladly.
21 And whanne a couenable dai was fallun, Eroude in his birthdai made a soper to the princis, and tribunes, and to the grettest of Galilee.
And it being a high day, when Herod on his birthday made a feast to his mighty men, and chiliarchs, and the first men of Galilee;
22 And whanne the douyter of thilke Erodias was comun ynne, and daunside, and pleside to Eroude, and also to men that saten at the mete, the kyng seide to the damysel, Axe thou of me what thou wolt, and Y schal yyue to thee.
and the daughter of Herodias herself, having come in and danced, and pleased Herod and those sitting with him; the king said to the damsel. Ask what you may wish, and I will give it to you.
23 And he swore to hir, That what euer thou axe, Y schal yyue to thee, thouy it be half my kyngdom.
And he promised her, I will give you whatsoever you may ask, even unto the half of my kingdom.
24 And whanne sche hadde goon out, sche seide to hir modir, What schal Y axe? And sche seide, The heed of Joon Baptist.
And having gone out, she said to her mother, What shall I ask And she said, The head of John the Baptist.
25 And whanne sche was comun ynne anoon with haast to the kyng, sche axide, and seide, Y wole that anoon thou yyue to me in a dische the heed of Joon Baptist.
And she having come in to the king, immediately with haste asked him, saying; I wish, that you may give to me immediately, the head of John the Baptist in a charger.
26 And the kyng was sori for the ooth, and for men that saten togidere at the meete he wolde not make hir sori;
And the king being grieved exceedingly; on account of his oaths, and those sitting with him, was not willing to reject her.
27 but sente a manqueller and comaundide, that Joones heed were brouyt in a dissche. And he bihedide hym in the prisoun,
And the king immediately sending forth a soldier of his guard, commanded that his head should be brought.
28 and brouyte his heed in a disch, and yaf it to the damysel, and the damysel yaf to hir modir.
And having departed, he beheaded him in prison: and brought his head in a charger, and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother.
29 And whanne this thing was herd, hise disciplis camen, and token his bodi, and leiden it in a biriel.
And his disciples having heard, came and took his body, and put it in a sepulcher.
30 And the apostlis camen togidere to Jhesu, and telden to hym alle thingis, that thei hadden don, and tauyt.
The apostles return to Jesus, and related unto Him all things, even so many as they did, and so many as they taught.
31 And he seide to hem, Come ye bi you silf in to a desert place; and reste ye a litil. For there were many that camen, and wenten ayen, and thei hadden not space to ete.
And He said to them, Come ye privately into a desert place, and rest a little while. For many were coming and going, neither had they leisure even to eat.
32 And thei yeden in to a boot, and wenten in to a desert place bi hem silf.
And they came away into a desert place privately in a ship.
33 And thei sayn hem go awei, and many knewen, and thei wenten afoote fro alle citees, and runnen thidur, and camen bifor hem.
And the multitudes saw them going, and many recognized them, and they ran together thither on foot from many cities, and came before them and came together to Him.
34 And Jhesus yede out, and saiy myche puple, and hadde reuth on hem, for thei weren as scheep not hauynge a scheepherd. And he bigan to teche hem many thingis.
And Jesus having come out saw a great multitude, and was moved with compassion in their behalf, because they were as sheep having no shepherd: and He began to teach them many things.
35 And whanne it was forth daies, hise disciplis camen, and seiden, This is a desert place, and the tyme is now passid;
And already the hour being late, His disciples coming to Him, say, That it is a desert place, and the hour is already late:
36 lete hem go in to the nexte townes and villagis, to bie hem meete to ete.
send them away, that having gone into the surrounding country and the villages, they may purchase for themselves bread: for they have not what they may eat.
37 And he answeride, and seide to hem, Yyue ye to hem to ete. And thei seiden to hym, Go we, and bie we looues with two hundrid pens, and we schulen yyue to hem to ete.
And responding He said to them, You give to them to eat. And they say to Him, Having gone away must we purchase the loaves of two hundred denaria, and give them to eat?
38 And he seith to hem, Hou many looues han ye? Go ye, and se. And whanne thei hadden knowe, thei seien, Fyue, and two fischis.
And He says to them; How many loaves have you? go and see. And having ascertained, they say, five loaves and two fishes.
39 And he comaundide to hem, that thei schulden make alle men sitte to mete bi cumpanyes, on greene heye.
And He commanded them all to sit down in companies on the green grass.
40 And thei saten doun bi parties, bi hundridis, and bi fifties.
And they sat down in ranks, about one hundred, and about fifty.
41 And whanne he hadde take the fyue looues, and twei fischis, he biheelde in to heuene, and blesside, and brak looues, and yaf to hise disciplis, that thei schulden sette bifor hem. And he departide twei fischis to alle;
And taking the five loaves and the two fishes, looking up to heaven, He blessed them; and broke the loaves, and gave them to His disciples, that they should dispense to them; and He divided the two fishes among all.
42 and alle eeten, and weren fulfillid.
And they all ate, and were filled;
43 And thei token the relifs of brokun metis, twelue cofyns ful, and of the fischis.
and they took up the fragments, twelve baskets full, and from the fishes.
44 And thei that eeten, weren fyue thousynde of men.
And those eating the bread were five thousand men.
45 And anoon he maad hise disciplis to go up in to a boot, to passe bifor hym ouer the se to Bethsaida, the while he lefte the puple.
And immediately He constrained His disciples to embark into the ship, and go before Him to the other side to Bethsaida, until He shall send away the multitude.
46 And whanne he hadde left hem, he wente in to an hille, to preye.
And having dismissed them, He went away into the mountain to pray.
47 And whanne it was euen, the boot was in the myddil of the see, and he aloone in the loond;
And it being evening, the ship was in the middle of the sea; and He was alone upon the land.
48 and he say hem trauelynge in rowyng; for the wynde was contrarie to hem. And aboute the fourthe wakynge of the nyyt, he wandride on the see, and cam to hem, and wolde passe hem.
And He seeing them toiling in rowing; for the wind was contrary to them, and about the fourth watch of the night He comes to them, walking on the sea; and He wished to pass by them.
49 And as thei sayn hym wandrynge on the see, thei gessiden that it weren a fantum, and crieden out;
But they, seeing Him walking on the sea, thought it was a specter, and cried out.
50 for alle sayn hym, and thei weren afraied. And anoon he spak with hem, and seide to hem, Triste ye, Y am; nyle ye drede.
For they all saw Him, and were alarmed. And immediately He spoke with them, and says to them, Be of good cheer; I am He; be not afraid.
51 And he cam vp to hem in to the boot, and the wynde ceesside. And thei wondriden more `with ynne hem silf;
And He went up to them into the ship; and the wind ceased. And they were exceedingly much astonished among themselves, and continued to marvel.
52 for thei vndurstoden not of the looues; for her herte was blyndid.
For they did not understand concerning the loaves, for their heart was hardened.
53 And whanne thei weren passid ouer the see, thei camen in to the lond of Genasareth, and settiden to loond.
And having crossed over, they came to the land of Gennesaret; and they disembarked.
54 And whanne thei weren gon out of the boot, anoon thei knewen hym.
And they having come out from the ship, immediately recognizing Him,
55 And thei ranne thorou al that cuntre, and bigunnen to brynge sijk men in beddis on eche side, where thei herden that he was.
they were running round all that country, and they began to carry the sick on beds, when they heard that He is there.
56 And whidur euer `he entride in to villagis, ethir in to townes, or in to citees, thei setten sijk men in stretis, and preiden hym, that thei schulden touche namely the hemme of his cloth; and hou many that touchiden hym, weren maad saaf.
And when He departed into the villages, or cities, or countries, they placed the sick in the forums, and call upon Him, and continued to intreat Him that they should touch the hem of His garment: and so many as touched Him were saved.