< Mark 3 >
1 And he entride eftsoone in to the synagoge, and there was a man hauynge a drye hoond.
Et introivit iterum in synagogam: et erat ibi homo habens manum aridam.
2 And thei aspieden hym, if he helide in the sabatis, to accuse him.
Et observabant eum, si sabbatis curaret, ut accusarent illum.
3 And he seide to the man that hadde a drie hoond, Rise in to the myddil.
Et ait homini habenti manum aridam: Surge in medium.
4 And he seith to hem, Is it leeueful to do wel in the sabatis, ether yuel? to make a soul saaf, ether to leese? And thei weren stille.
Et dicit eis: Licet sabbatis benefacere, an male? animam salvam facere, an perdere? At illi tacebant.
5 And he biheeld hem aboute with wraththe, and hadde sorewe on the blyndnesse of her herte, and seith to the man, Hold forth thin hoond. And he helde forth, and his hoond was restorid to hym.
Et circumspiciens eos cum ira, contristatus super caecitate cordis eorum, dicit homini: Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est manus illi.
6 Sotheli Farisees yeden out anoon, and maden a counsel with Erodians ayens hym, hou thei schulden lese hym.
Exeuntes autem Pharisaei, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.
7 But Jhesus with hise disciplis wente to the see; and myche puple fro Galilee and Judee suede hym,
Iesus autem cum discipulis suis secessit ad mare: et multa turba a Galilaea, et Iudaea secuta est eum,
8 and fro Jerusalem, and fro Ydume, and fro biyondis Jordan, and thei that weren aboute Tire and Sidon, a greet multitude, heringe the thingis that he dide, and cam to hym.
et ab Ierosolymis, et ab Idumaea, et trans Iordanem: et qui circa Tyrum, et Sidonem, multitudo magna, audientes, quae faciebat, venerunt ad eum.
9 And Jhesus seide to hise disciplis, that the boot schulde serue hym, for the puple, lest thei thristen hym;
Et dixit Iesus discipulis suis ut in navicula sibi deservirent propter turbam, ne comprimerent eum.
10 for he heelide many, so that thei felden fast to hym, to touche hym. And hou many euer hadde syknessis, and vnclene spirits,
multos enim sanabat ita ut irruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas.
11 whanne thei seyen hym, felden doun to hym, and crieden, seiynge, Thou art the sone of God.
Et spiritus immundi, cum illum videbant, procidebant ei: et clamabant dicentes:
12 And greetli he manasside hem, that thei schulden not make hym knowun.
Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum.
13 And he wente in to an hille, and clepide to hym whom he wolde; and thei camen to hym.
Et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse: et venerunt ad eum.
14 And he made, that there weren twelue with hym, to sende hem to preche.
Et fecit ut essent duodecim cum illo: et ut mitteret eos praedicare.
15 And he yaf to hem pouwer to heele sijknessis, and to caste out feendis.
Et dedit illis potestatem curandi infirmitates, et eiiciendi daemonia.
16 And to Symount he yaf a name Petre, and he clepide James of Zebede and Joon,
Et imposuit Simoni nomen Petrus:
17 the brother of James, and he yaf to hem names Boenarges, that is, sones of thundryng.
et Iacobum Zebedaei, et Ioannem fratrem Iacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui:
18 And he clepide Andrew and Filip, and Bartholomew and Matheu, and Thomas and James Alfey, and Thadee,
et Andraeam, et Philippum, et Bartholomaeum, et Matthaeum, et Thomam, et Iacobum Alphaei, et Thaddaeum, et Simonem Cananaeum,
19 and Symount Cananee, and Judas Scarioth, that bitraiede hym.
et Iudam Iscariotem, qui et tradidit illum.
20 And thei camen to an hous, and the puple cam togidere eftsoone, so that thei miyten not ete breed.
Et veniunt ad domum: et convenit iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.
21 And whanne his kynnysmen hadden herd, thei wenten out `to holde him; for thei seiden, that he is turned in to woodnesse.
Et cum audissent sui, exierunt tenere eum: dicebant enim: Quoniam in furorem versus est.
22 And the scribis that camen doun fro Jerusalem, seiden, That he hath Belsabub, and that in the prince of deuelis he castith out fendis.
Et Scribae, qui ab Ierosolymis descenderant, dicebant: Quoniam Beelzebub habet, et quia in principe daemoniorum eiicit daemonia.
23 And he clepide hem togidir, and he seide to hem in parablis, Hou may Sathanas caste out Sathanas?
Et convocatis eis in parabolis dicebat illis: Quomodo potest satanas satanam eiicere?
24 And if a rewme be departid ayens it silf, thilke rewme may not stonde.
Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
25 And if an hous be disparpoilid on it silf, thilke hous may not stonde.
Et si domus super semetipsam dispertiatur, non potest domus illa stare.
26 And if Sathanas hath risun ayens hym silf, he is departid, and he schal not mowe stonde, but hath an ende.
Et si satanas consurrexerit in semetipsum, dispertitus est, et non poterit stare, sed finem habet.
27 No man may go in to a stronge mannus hous, and take awey hise vessels, but he bynde first the stronge man, and thanne he schal spoile his hous.
Nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere, nisi prius fortem alliget, et tunc domum eius diripiet.
28 Treuli Y seie to you, that alle synnes and blasfemyes, bi whiche thei han blasfemed, schulen be foryouun to the sones of men.
Amen dico vobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata, et blasphemiae, quibus blasphemaverint:
29 But he that blasfemeth ayens the Hooli Goost, hath not remissioun in to with outen ende, but he schal be gilty of euerlastynge trespas. (aiōn , aiōnios )
qui autem blasphemaverit in Spiritum sanctum, non habebit remissionem in aeternum, sed reus erit aeterni delicti. (aiōn , aiōnios )
30 For thei seiden, He hath an vnclene spirit.
Quoniam dicebant: Spiritum immundum habet.
31 And his modir and britheren camen, and thei stoden withoutforth, and senten to hym, and clepiden hym.
Et veniunt mater eius et fratres: et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,
32 And the puple sat aboute hym; and thei seien to hym, Lo! thi modir and thi britheren with outforth seken thee.
et sedebat circa eum turba: et dicunt ei: Ecce mater tua, et fratres tui foris quaerunt te.
33 And he answeride to hem, and seide, Who is my modir and my britheren?
Et respondens eis, ait: Quae est mater mea, et fratres mei?
34 And he bihelde thilke that saten aboute hym, and seide, Lo! my modir and my britheren.
Et circumspiciens eos, qui in circuitu eius sedebant, ait: Ecce mater mea, et fratres mei.
35 For who that doith the wille of God, he is my brothir, and my sistir, and modir.
Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus, et soror mea, et mater est.