< Mark 3 >

1 And he entride eftsoone in to the synagoge, and there was a man hauynge a drye hoond.
On another occasion Jesus went in to a synagogue, where there was a man whose hand was withered.
2 And thei aspieden hym, if he helide in the sabatis, to accuse him.
And they watched Jesus closely, to see if he would cure the man on the Sabbath, so that they might have a charge to bring against him.
3 And he seide to the man that hadde a drie hoond, Rise in to the myddil.
‘Stand out in the middle,’ Jesus said to the man with the withered hand;
4 And he seith to hem, Is it leeueful to do wel in the sabatis, ether yuel? to make a soul saaf, ether to leese? And thei weren stille.
and to the people he said, ‘Is it allowable to do good at the Sabbath – or harm? To save a life, or destroy it?’
5 And he biheeld hem aboute with wraththe, and hadde sorewe on the blyndnesse of her herte, and seith to the man, Hold forth thin hoond. And he helde forth, and his hoond was restorid to hym.
As they remained silent, Jesus looked round at them in anger, grieving at the hardness of their hearts, and said to the man, ‘Stretch out your hand.’ The man stretched it out; and his hand had become sound.
6 Sotheli Farisees yeden out anoon, and maden a counsel with Erodians ayens hym, hou thei schulden lese hym.
Immediately on leaving the synagogue, the Pharisees and the Herodians united in laying a plot against Jesus, to put him to death.
7 But Jhesus with hise disciplis wente to the see; and myche puple fro Galilee and Judee suede hym,
Then Jesus went away with his disciples to the sea, followed by a great number of people from Galilee.
8 and fro Jerusalem, and fro Ydume, and fro biyondis Jordan, and thei that weren aboute Tire and Sidon, a greet multitude, heringe the thingis that he dide, and cam to hym.
A great number, hearing of all that he was doing, came to him from Judea, from Jerusalem, from Edom, from beyond the Jordan, and from the country round Tyre and Sidon.
9 And Jhesus seide to hise disciplis, that the boot schulde serue hym, for the puple, lest thei thristen hym;
So Jesus told his disciples to keep a small boat close by, so that the crowd would not crush him.
10 for he heelide many, so that thei felden fast to hym, to touche hym. And hou many euer hadde syknessis, and vnclene spirits,
For he had cured many of them, and so people kept crowding around him, so all who were sick might touch him.
11 whanne thei seyen hym, felden doun to hym, and crieden, seiynge, Thou art the sone of God.
The foul spirits, too, whenever they caught sight of him, flung themselves down before him, and screamed out, ‘You are the Son of God’!
12 And greetli he manasside hem, that thei schulden not make hym knowun.
But he repeatedly warned them not to make him known.
13 And he wente in to an hille, and clepide to hym whom he wolde; and thei camen to hym.
Jesus made his way up the hill, and called those whom he wished; and they went to him.
14 And he made, that there weren twelue with hym, to sende hem to preche.
He appointed twelve – whom he also named “apostles” – so that they might be with him, and that he might send them out as his messengers, to preach,
15 And he yaf to hem pouwer to heele sijknessis, and to caste out feendis.
and with power to drive out demons.
16 And to Symount he yaf a name Petre, and he clepide James of Zebede and Joon,
So he appointed the Twelve – Peter (which was the name that Jesus gave to Simon),
17 the brother of James, and he yaf to hem names Boenarges, that is, sones of thundryng.
James, the son of Zebedee, and his brother John (to whom he gave the name of Boanerges, which means the Thunderers),
18 And he clepide Andrew and Filip, and Bartholomew and Matheu, and Thomas and James Alfey, and Thadee,
Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
19 and Symount Cananee, and Judas Scarioth, that bitraiede hym.
and Judas Iscariot, the man who betrayed him.
20 And thei camen to an hous, and the puple cam togidere eftsoone, so that thei miyten not ete breed.
Jesus went into a house; and again a crowd collected, so that they were not even able to eat their food.
21 And whanne his kynnysmen hadden herd, thei wenten out `to holde him; for thei seiden, that he is turned in to woodnesse.
When his relatives heard of it, they went to take charge of him, for they said that he was out of his mind.
22 And the scribis that camen doun fro Jerusalem, seiden, That he hath Belsabub, and that in the prince of deuelis he castith out fendis.
The teachers of the Law, who had come down from Jerusalem, said, ‘He has Beelzebul in him! He drives the demons out by the help of their chief.’
23 And he clepide hem togidir, and he seide to hem in parablis, Hou may Sathanas caste out Sathanas?
So Jesus called them to him, and answered them in parables, ‘How can Satan drive out Satan?
24 And if a rewme be departid ayens it silf, thilke rewme may not stonde.
When a kingdom is divided against itself, it cannot last;
25 And if an hous be disparpoilid on it silf, thilke hous may not stonde.
and when a household is divided against itself, it will not be able to last.
26 And if Sathanas hath risun ayens hym silf, he is departid, and he schal not mowe stonde, but hath an ende.
So, if Satan is in revolt against himself and is divided, he cannot last – his end has come!
27 No man may go in to a stronge mannus hous, and take awey hise vessels, but he bynde first the stronge man, and thanne he schal spoile his hous.
‘No man who has broken into a strong man’s house can carry off his goods, without first tying him up; and not until then will he plunder his house.
28 Treuli Y seie to you, that alle synnes and blasfemyes, bi whiche thei han blasfemed, schulen be foryouun to the sones of men.
I tell you that people will be forgiven everything – their sins, and all the slanders that they utter;
29 But he that blasfemeth ayens the Hooli Goost, hath not remissioun in to with outen ende, but he schal be gilty of euerlastynge trespas. (aiōn g165, aiōnios g166)
but whoever slanders the Holy Spirit remains unforgiven to the end; he has to answer for an enduring sin.’ (aiōn g165, aiōnios g166)
30 For thei seiden, He hath an vnclene spirit.
This was said in reply to the charge that he had a foul spirit in him.
31 And his modir and britheren camen, and thei stoden withoutforth, and senten to hym, and clepiden hym.
His mother and his brothers came, and stood outside, and sent to ask him to come to them.
32 And the puple sat aboute hym; and thei seien to hym, Lo! thi modir and thi britheren with outforth seken thee.
There was a crowd sitting round Jesus, and some of them said to him, ‘Look, your mother and your brothers are outside, asking for you.’
33 And he answeride to hem, and seide, Who is my modir and my britheren?
‘Who is my mother? And my brothers?’ was his reply.
34 And he bihelde thilke that saten aboute hym, and seide, Lo! my modir and my britheren.
Then he looked around on the people sitting in a circle round him, and said, ‘Here are my mother and my brothers!
35 For who that doith the wille of God, he is my brothir, and my sistir, and modir.
Whoever does the will of God is my brother and sister and mother.’

< Mark 3 >