< Mark 1 >
1 The bigynnyng of the gospel of Jhesu Crist, the sone of God.
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
2 As it is writun in Ysaie, the prophete, Lo! Y sende myn aungel bifor thi face, that schal make thi weie redi bifor thee.
As it is written in Isaias the prophet: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare the way before thee.
3 The vois of a crier in desert, Make ye redi the weie of the Lord, make ye hise paththis riyt.
A voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
4 Joon was in desert baptisynge, and prechynge the baptym of penaunce, in to remissioun of synnes.
John was in the desert baptizing, and preaching the baptism of penance, unto remission of sins.
5 And al the cuntre of Judee wente out to hym, and alle men of Jerusalem; and thei weren baptisid of hym in the flom Jordan, `and knoulechiden her synnes.
And there went out to him all the country of Judea, and all they of Jerusalem, and were baptized by him in the river of Jordan, confessing their sins.
6 And Joon was clothid with heeris of camels, and a girdil of skyn was about hise leendis; and he ete hony soukis, and wilde hony, and prechide,
And John was clothed with camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and he ate locusts and wild honey.
7 and seide, A stronger than Y schal come aftir me, and Y am not worthi to knele doun, and vnlace his schoone.
And he preached, saying: There cometh after me one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and loose.
8 Y haue baptisid you in watir; but he schal baptise you in the Hooli Goost.
I have baptized you with water; but he shall baptize you with the Holy Ghost.
9 And it was don in tho daies, Jhesus cam fro Nazareth of Galilee, and was baptisid of Joon in Jordan.
And it came to pass, in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
10 And anoon he wente up of the watir, and saye heuenes opened, and the Hooli Goost comynge doun as a culuer, and dwellynge in hym.
And forthwith coming up out of he water, he saw the heavens opened, and the Spirit as a dove descending, and remaining on him.
11 And a vois was maad fro heuenes, Thou art my loued sone, in thee Y am plesid.
And there came a voice from heaven: Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
12 And anoon the Spirit puttide hym forth in to deseert.
And immediately the Spirit drove him out into the desert.
13 And he was in deseert fourti daies and fourti nyytis, and was temptid of Sathanas, and he was with beestis, and aungels mynystriden to hym.
And he was in the desert forty days and forty nights, and was tempted by Satan; and he was with beasts, and the angels ministered to him.
14 But aftir that Joon was takun, Jhesus cam in to Galilee, and prechide the gospel of the kyngdoom of God,
And after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
15 and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
And saying: The time is accomplished, and the kingdom of God is at hand: repent, and believe the gospel.
16 And as he passide bisidis the see of Galilee, he say Symount, and Andrew, his brother, castynge her nettis in to the see; for thei weren fisscheris.
And passing by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother, casting nets into the sea (for they were fishermen).
17 And Jhesus seide to hem, Come ye aftir me; Y schal make you to be maad fisscheris of men.
And Jesus said to them: Come after me, and I will make you to become fishers of men.
18 And anoon thei leften the nettis, and sueden hym.
And immediately leaving their nets, they followed him.
19 And he yede forth fro thennus a litil, and siy James of Zebedee, and Joon, his brother, in a boot makynge nettis.
And going on from thence a little farther, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were mending their nets in the ship:
20 And anoon he clepide hem; and thei leften Zebedee, her fadir, in the boot with hiryd seruauntis, and thei suweden hym.
And forthwith he called them. And leaving their father Zebedee in the ship with his hired men, they followed him.
21 And thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
And they entered into Capharnaum, and forthwith upon the sabbath days going into the synagogue, he taught them.
22 And thei wondriden on his teching; for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as scribis.
And they were astonished at his doctrine. For he was teaching them as one having power, and not as the scribes.
23 And in the synagoge of hem was a man in an vnclene spirit, and he criede out,
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
24 and seide, What to vs and to thee, thou Jhesu of Nazareth? hast thou come to distrie vs? Y woot that thou art the hooli of God.
Saying: What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know who thou art, the Holy One of God.
25 And Jhesus thretenede hym, and seide, Wex doumbe, and go out of the man.
And Jesus threatened him, saying: Speak no more, and go out of the man.
26 And the vnclene spirit debreidynge hym, and criynge with greet vois, wente out fro hym.
And the unclean spirit tearing him, and crying out with a loud voice, went out of him.
27 And alle men wondriden, so that thei souyten with ynne hem silf, and seiden, What thing is this? what newe doctrine is this? for in power he comaundith to vnclene spiritis, and thei obeyen to hym.
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying: What thing is this? what is this new doctrine? for with power he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
28 And the fame of hym wente forth anoon in to al the cuntree of Galilee.
And the fame of him was spread forthwith into all the country of Galilee.
29 And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.
And immediately going out of the synagogue they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30 And the modir of Symountis wijf lay sijk in fyueris; and anoon thei seien to hym of hyr.
And Simon’s wife’s mother lay in a fit of a fever: and forthwith they tell him of her.
31 And he cam nyy, and areride hir, and whanne he hadde take hir hoond, anoon the feuer lefte hir, and sche seruede hem.
And coming to her, he lifted her up, taking her by the hand; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
32 But whanne the euentid was come, and the sonne was gon doun, thei brouyten to hym alle that weren of male ese, and hem that hadden fendis.
And when it was evening, after sunset, they brought to him all that were ill and that were possessed with devils.
33 And al the citee was gaderid at the yate.
And all the city was gathered together at the door.
34 And he heelide many, that hadden dyuerse sijknessis, and he castide out many feendis, and he suffride hem not to speke, for thei knewen hym.
And he healed many that were troubled with divers diseases; and he cast out many devils, and he suffered them not to speak, because they knew him.
35 And he roos ful eerli, and yede out, and wente in to a desert place, and preiede there.
And rising very early, going out, he went into a desert place: and there he prayed.
36 And Symount suede hym, and thei that weren with hym.
And Simon, and they that were with him, followed after him.
37 And whanne thei hadden founde hym, thei seiden to hym, That alle men seken thee.
And when they had found him, they said to him: All seek for thee.
38 And he seide to hem, Go we in to the next townes and citees, that Y preche also there, for her to Y cam.
And he saith to them: Let us go into the neighbouring towns and cities, that I may preach there also; for to this purpose am I come.
39 And he prechide in the synagogis of hem, and in al Galilee, and castide out feendis.
And he was preaching in their synagogues, and in all Galilee, and casting out devils.
40 And a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down said to him: If thou wilt, thou canst make me clean.
41 And Jhesus hadde mercy on hym, and streiyte out his hoond, and towchyde hym, and seide to hym, I wole, be thou maad cleene.
And Jesus having compassion on him, stretched forth his hand; and touching him, saith to him: I will. Be thou made clean.
42 And whanne he hadde seide this, anoon the lepre partyde awey fro hym, and he was clensyd.
And when he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
43 And Jhesus thretenede hym, and anoon Jhesus putte hym out,
And he strictly charged him, and forthwith sent him away.
44 and seyde to hym, Se thou, seye to no man; but go, schewe thee to the pryncys of prestys, and offre for thi clensynge in to wytnessyng to hem, tho thingis that Moyses bad.
And he saith to him: See thou tell no one; but go, shew thyself to the high priest, and offer for thy cleansing the things that Moses commanded, for a testimony to them.
45 And he yede out, and bigan to preche, and publische the word, so that now he myyte not go opynli in to the citee, but be withoutforth in desert placis; and thei camen to hym on alle sidis.
But he being gone out, began to publish and to blaze abroad the word: so that he could not openly go into the city, but was without in desert places: and they flocked to him from all sides.