< Luke 24 >

1 But in o dai of the woke ful eerli thei camen to the graue, and brouyten swete smellynge spices, that thei hadden arayed.
A prvi dan tedna pridejo zeló zgodaj na grob, in prinesó, kar so bile pripravile dišav, in nektere druge žene ž njimi.
2 And thei founden the stoon turned awei fro the graue.
Najdejo pa kamen odvaljen od groba;
3 And thei yeden in, and founden not the bodi of the Lord Jhesu.
In ko vnidejo, ne najdejo trupla Gospoda Jezusa.
4 And it was don, the while thei weren astonyed in thouyt of this thing, lo! twei men stoden bisidis hem in schynynge cloth.
In zgodí se, ko se niso mogle načuditi temu, in glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.
5 And whanne thei dredden, and boweden her semblaunt in to the erthe, thei seiden to hem, What seken ye hym that lyueth with deed men?
Ko so se pa bale, in so pobesile lice k zemlji, rečeta jim: Kaj iščete živega med mrtvimi?
6 He is not here, but is risun. Haue ye mynde, hou he spak to you, whanne he was yit in Galile,
Ni ga tu, nego vstal je; spomenite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,
7 and seide, For it bihoueth mannys sone to be bitakun in to the hondis of synful men, and to be crucified, and the thridde dai to rise ayen.
Govoreč: Treba je sinu človečjemu izdanemu biti v roke ljudî grešnikov, in križanemu biti, in tretji dan vstati.
8 And thei bithouyten on hise wordis.
In spomenejo se besed njegovih.
9 And thei yeden ayen fro the graue, and telden alle these thingis to the enleuene, and to alle othir.
In vrnivši se od groba, sporočé vse to enajsterim in vsem drugim.
10 And ther was Marie Mawdeleyn, and Joone, and Marie of James, and other wymmen that weren with hem, that seiden to apostlis these thingis.
Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija Jakobova, in druge ž njimi, ktere so to pravile aposteljnom.
11 And these wordis weren seyn bifor hem as madnesse, and thei bileueden not to hem.
In zdele so jim se njih besede kakor laž, in niso jim verjeli.
12 But Petir roos vp, and ran to the graue; and he bowide doun, and say the lynen clothis liynge aloone. And he wente bi him silf, wondrynge on that that was don.
A Peter vstane, in poleti h grobu, in sklonivši se, ugleda samo prte, da ležé, ter odide, čudeč se sam s seboj, kaj se je zgodilo.
13 And lo! tweyne of hem wenten in that dai in to a castel, that was fro Jerusalem the space of sixti furlongis, bi name Emaws.
In glej, dva od njih sta šla tisti dan v trg, kteri je bil šestdeset bežajev daleč od Jeruzalema, in mu je bilo ime Emaus.
14 And thei spaken togidir of alle these thingis that haddun bifallun.
In onadva sta se pogovarjala med seboj o vsem tem, kar se je zgodilo.
15 And it was don, the while thei talkiden, and souyten bi hem silf, Jhesus hym silf neiyede, and wente with hem.
In zgodí se, ko sta se pogovarjala in eden drugega vpraševala: in sam Jezus se približa, in šel je ž njima.
16 But her iyen weren holdun, that thei knewen him not.
Ali nju očí so se držale, da ga nista spoznala.
17 And he seide to hem, What ben these wordis, that ye speken togidir wandrynge, and ye ben sorewful?
In reče jima: Kakošen pogovor je ta, ki ga imata med seboj po poti, in po kaj sta žalostna?
18 And oon, whos name was Cleofas, answerde, and seide, Thou thi silf art a pilgrym in Jerusalem, and hast thou not knowun, what thingis ben don in it in these daies?
Odgovarjajoč pa eden, kteremu je bilo ime Kleopa, reče mu: Si li ti edini tujec v Jeruzalemu, da ne véš, kaj se je te dní v njem zgodilo?
19 To whom he seide, What thingis? And thei seiden to hym, Of Jhesu of Nazareth, that was a man prophete, myyti in werk and word bifor God and al the puple;
Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Za Jezusa Nazarečana, kteri je bil mož prerok, silen v dejanji in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:
20 and hou the heiyest preestis of oure princis bitoken hym in to dampnacioun of deeth, and crucifieden hym.
Kako so ga naši véliki duhovni in starešine izdali in na smrt obsodili, in križali ga.
21 But we hopiden, that he schulde haue ayenbouyt Israel. And now on alle these thingis the thridde dai is to dai, that these thingis weren don.
A mi smo se nadejali, da je on ta, ki ima odrešiti Izraela. Ali vrh vsega tega je danes tretji dan, kar se je to zgodilo.
22 But also summe wymmen of ouris maden vs afered, whiche bifor dai weren at the graue; and whanne his bodi was not foundun,
Pa tudi neke žene izmed nas so nas uplašile, ktere so bile zgodaj na grobu;
23 thei camen, and seiden, that thei syen also a siyt of aungels, whiche seien, that he lyueth.
In ko niso našle trupla njegovega, prišle so, govoreč, da so jim se prikazali angelji, kteri pravijo, da je živ.
24 And summe of oure wenten to the graue, and thei founden so as the wymmen seiden, but thei founden not hym.
In šli so nekteri od téh, kteri so z nami, na grob, in našli so tako, kakor so bile tudi žene povedale; ali njega niso videli.
25 And he seide to hem, A! foolis, and slowe of herte to bileue in alle thingis that the prophetis han spokun.
In on jima reče: O nespametni in lenega srca za verovanje vsega, kar so povedali preroki!
26 Whethir it bihofte not Crist to suffre these thingis, and so to entre in to his glorie?
Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel, in šel v slavo Božjo?
27 And he bigan at Moises and at alle the prophetis, and declaride to hem in alle scripturis, that weren of hym.
In začenši od Mojzesa in vseh prerokov, razlagal jima je vsa pisma, ktera so bila pisana za njega,
28 And thei camen nyy the castel, whidur thei wenten. And he made countenaunce that he wolde go ferthere.
In približajo se trgu, v kterega sta šla; in on se je delal, kakor da bi hotel dalje iti.
29 And thei constreyneden hym, and seiden, Dwelle with vs, for it drawith to nyyt, and the dai is now bowid doun.
In prinudita ga, govoreč: Ostani z nama, ker se večerí, in dan se je nagnil. Ter vnide, da ostane ž njima.
30 And he entride with hem. And it was don, while he sat at the mete with hem, he took breed, and blesside, and brak, and took to hem.
In zgodí se, ko je sedel za mizo ž njima, vzeme kruh in blagoslovi, in prelomi ga, ter jima je dajal.
31 And the iyen of hem weren openyd, and thei knewen hym; and he vanyschide fro her iyen.
In odpró se očí njune, in spoznata ga; a on izgine od nju.
32 And thei seiden togidir, Whether oure herte was not brennynge in vs, while he spak in the weie, and openyde to vs scripturis?
In govorila sta eden drugemu: Ali ni srce gorelo v nama, ko nama je po poti govoril, in ko nama je razlagal pisma?
33 And thei risen vp in the same our, and wenten ayen in to Jerusalem, and founden the enleuene gaderid togidir, and hem that weren with hem,
In vstala sta še tisto uro, in vrnila sta se v Jeruzalem, in našla sta enajstere zbrane in té, kteri so bili ž njimi.
34 seiynge, That the Lord is risun verrili, and apperide to Symount.
Kteri so pravili: Res je vstal, in prikazal se je Simonu.
35 And thei tolden what thingis weren don in the weie, and hou thei knewen hym in brekyng of breed.
In onadva sta razkladala, kaj je bilo na poti in kako sta ga spoznala, ko je kruh prelomil.
36 And the while thei spaken these thingis, Jhesus stood in the myddil of hem, and seide to hem, Pees to you; Y am, nyle ye drede.
Ko so pa to govorili, postavi se sam Jezus sredi njih, in reče jim: Mir vam!
37 But thei weren affraied and agast, and gessiden hem to se a spirit.
In oni se uplašijo, in vsi prestrašeni mislili so, da vidijo duha.
38 And he seide to hem, What ben ye troblid, and thouytis comen vp in to youre hertis?
Pa jim reče: Kaj se plašite? in po kaj takošne misli vhajajo v srca vaša.
39 Se ye my hoondis and my feet, for Y my silf am. Fele ye, and se ye; for a spirit hath not fleisch and boonys, as ye seen that Y haue.
Vidite roke moje in noge moje, da sem jaz; potipljite me in poglejte! Saj duh nima telesa in kostî, kakor vidite, da imam jaz.
40 And whanne he hadde seid this thing, he schewide hoondis and feet to hem.
In rekši to, pokaže jim roke in noge.
41 And yit while thei bileueden not, and wondriden for ioye, he seide, Han ye here ony thing that schal be etun?
Ko so pa še od veselja dvomili, in so se čudili, reče jim: Imate tu kakošne jedí?
42 And thei proferden hym a part of a fisch rostid, and an hony combe.
Oni mu pa dadó kos pečene ribe, in meda v satu.
43 And whanne he hadde etun bifore hem, he took that that lefte, and yaf to hem;
In vzel je, in pojedel je pred njimi.
44 and seide `to hem, These ben the wordis that Y spak to you, whanne Y was yit with you; for it is nede that alle thingis ben fulfillid, that ben writun in the lawe of Moises, and in prophetis, and in salmes, of me.
In reče jim: To so besede, ktere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano za me v postavi Mojzesovej in prerokih in psalmih.
45 Thanne he openyde to hem wit, that thei schulden vnderstonde scripturis.
Tedaj jim odpre um, da so umeli pisma.
46 And he seide to hem, For thus it is writun, and thus it bihofte Crist to suffre, and ryse ayen fro deeth in the thridde dai;
In reče jim: Tako je pisano, in tako je moral Kristus trpeti, in vstati tretji dan od mrtvih;
47 and penaunce and remyssioun of synnes to be prechid in his name `in to alle folkis, bigynnynge at Jerusalem.
In da naj se oznanjuje v ime njegovo pokora in odpuščanje grehov po vseh narodih, počenši od Jeruzalema.
48 And ye ben witnessis of these thingis.
A vi ste priče temu.
49 And Y schal sende the biheest of my fadir in to you; but sitte ye in the citee, til that ye be clothid with vertu from an hiy.
In glej, jaz bom poslal obljubo očeta svojega na vas; a vi sedite v mestu Jeruzalemu, dokler se ne oblečete v moč z višave.
50 And he ledde hem forth in to Betanye, and whanne his hondis weren lift vp, he blesside hem.
In izpelje jih ven do Betanije; in povzdignivši roke svoje, blagoslovi jih.
51 And it was don, the while he blesside hem, he departide fro hem, and was borun in to heuene.
In zgodí se, ko jih je blagoslovil, odstopi od njih, in bil je na nebo nesen.
52 And thei worschipiden, and wenten ayen in to Jerusalem with greet ioye,
In oni mu se poklonijo, in vrnejo se v Jeruzalem z veliko radostjo.
53 and weren euermore in the temple, heriynge and blessynge God.
In bili so vseskozi v templjnu, hvaleč in blagosloveč Boga. Amen.

< Luke 24 >