< Luke 2 >
1 And it was don in tho daies, a maundement wente out fro the emperour August, that al the world schulde be discryued.
Now in those days a decree went out from Caesar Augustus that a census should be taken of the whole empire.
2 This firste discryuyng was maad of Cyryn, iustice of Sirie.
This was the first census to take place while Quirinius was governor of Syria.
3 And alle men wenten to make professioun, ech in to his owne citee.
And everyone went to his own town to register.
4 And Joseph wente vp fro Galilee, fro the citee Nazareth, in to Judee, in to a citee of Dauid, that is clepid Bethleem, for that he was of the hous and of the meyne of Dauid,
So Joseph also went up from Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, since he was from the house and line of David.
5 that he schulde knouleche with Marie, his wijf, that was weddid to hym, and was greet with child.
He went there to register with Mary, who was pledged to him in marriage and was expecting a child.
6 And it was don, while thei weren there, the daies weren fulfillid, that sche schulde bere child.
While they were there, the time came for her Child to be born.
7 And sche bare hir first borun sone, and wlappide hym in clothis, and leide hym in a cratche, for ther was no place to hym in no chaumbir.
And she gave birth to her firstborn, a Son. She wrapped Him in swaddling cloths and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 And scheepherdis weren in the same cuntre, wakynge and kepynge the watchis of the nyyt on her flok.
And there were shepherds residing in the fields nearby, keeping watch over their flocks by night.
9 And lo! the aungel of the Lord stood bisidis hem, and the cleernesse of God schinede aboute hem; and thei dredden with greet drede.
Just then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
10 And the aungel seide to hem, Nyle ye drede; for lo! Y preche to you a greet ioye, that schal be to al puple.
But the angel said to them, “Do not be afraid! For behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people:
11 For a sauyoure is borun to dai to you, that is Crist the Lord, in the citee of Dauid.
Today in the city of David a Savior has been born to you. He is Christ the Lord!
12 And this is a tokene to you; ye schulen fynde a yong child wlappid in clothis, and leid in a cratche.
And this will be a sign to you: You will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.”
13 And sudenli ther was maad with the aungel a multitude of heuenli knyythod, heriynge God,
And suddenly there appeared with the angel a great multitude of the heavenly host, praising God and saying:
14 and seiynge, Glorie be in the hiyeste thingis to God, and in erthe pees be to men of good wille.
“Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom His favor rests!”
15 And it was don, as the `aungelis passiden awei fro hem in to heuene, the scheephirdis spaken togider, and seiden, Go we ouer to Bethleem, and se we this word that is maad, which the Lord hath `maad, and schewide to vs.
When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.”
16 And thei hiyynge camen, and founden Marie and Joseph, and the yong child leid in a cratche.
So they hurried off and found Mary and Joseph and the Baby, who was lying in the manger.
17 And thei seynge, knewen of the word that was seid to hem of this child.
After they had seen the Child, they spread the message they had received about Him.
18 And alle men that herden wondriden, and of these thingis that weren seid to hem of the scheephirdis.
And all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
19 But Marie kepte alle these wordis, berynge togider in hir herte.
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
20 And the scheepherdis turneden ayen, glorifyinge and heriynge God in alle thingis that thei hadden herd and seyn, as it was seid to hem.
The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, which was just as the angel had told them.
21 And aftir that the eiyte daies weren endid, that the child schulde be circumcided, his name was clepid Jhesus, which was clepid of the aungel, bifor that he was conceyued in the wombe.
When the eight days until His circumcision had passed, He was named Jesus, the name the angel had given Him before He had been conceived.
22 And aftir that the daies of the purgacioun of Marie weren fulfillid, aftir Moyses lawe, thei token hym into Jerusalem, to offre hym to the Lord, as it is writun in the lawe of the Lord,
And when the time of purification according to the Law of Moses was complete, His parents brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord
23 For euery male kynde openynge the wombe, schal be clepid holi to the Lord; and that thei schulen yyue an offryng,
(as it is written in the Law of the Lord: “Every firstborn male shall be consecrated to the Lord”),
24 aftir that it is seid in the lawe of the Lord, A peire of turturis, or twei culuer briddis.
and to offer the sacrifice specified in the Law of the Lord: “A pair of turtledoves or two young pigeons.”
25 And lo! a man was in Jerusalem, whos name was Symeon; and this man was iust and vertuous, and aboode the coumfort of Israel; and the Hooli Goost was in hym.
Now there was a man in Jerusalem named Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
26 And he hadde takun an answere of the Hooli Goost, that he schulde not se deeth, but he sawy first the Crist of the Lord.
The Holy Spirit had revealed to him that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
27 And he cam in spirit into the temple. And whanne his fadir and modir ledden the child Jhesu to do aftir the custom of the lawe for hym,
Led by the Spirit, he went into the temple courts. And when the parents brought in the child Jesus to do for Him what was customary under the Law,
28 he took hym in to hise armes, and he blesside God,
Simeon took Him in his arms and blessed God, saying:
29 and seide, Lord, now thou leuyst thi seruaunt aftir thi word in pees;
“Sovereign Lord, as You have promised, You now dismiss Your servant in peace.
30 for myn iyen han seyn thin helthe,
For my eyes have seen Your salvation,
31 which thou hast maad redi bifor the face of alle puplis;
which You have prepared in the sight of all people,
32 liyt to the schewyng of hethene men, and glorie of thi puple Israel.
a light for revelation to the Gentiles, and for glory to Your people Israel.”
33 And his fadir and his modir weren wondrynge on these thingis, that weren seid of hym.
The Child’s father and mother were amazed at what was spoken about Him.
34 And Symeon blesside hem, and seide to Marie, his modir, Lo! this is set in to the fallyng doun and in to the risyng ayen of many men in Israel, and in to a tokene, to whom it schal be ayenseid.
Then Simeon blessed them and said to His mother Mary: “Behold, this Child is appointed to cause the rise and fall of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
35 And a swerd schal passe thorou thin owne soule, that the thouytis ben schewid of many hertis.
so that the thoughts of many hearts will be revealed— and a sword will pierce your soul as well.”
36 And Anna was a prophetesse, the douytir of Fanuel, of the lynage of Aser. And sche hadde goon forth in many daies, and hadde lyued with hir hosebonde seuene yeer fro hir maydynhode.
There was also a prophetess named Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, who was well along in years. She had been married for seven years,
37 And this was a widewe to foure scoor yeer and foure; and sche departide not fro the temple, but seruyde to God nyyt and dai in fastyngis and preieris.
and then was a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day, fasting and praying.
38 And this cam vpon hem in thilk our, and knoulechide to the Lord, and spak of hym to alle that abiden the redempcioun of Israel.
Coming forward at that moment, she gave thanks to God and spoke about the Child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.
39 And as thei hadden ful don alle thingis, aftir the lawe of the Lord, thei turneden ayen in to Galilee, in to her citee Nazareth.
When Jesus’ parents had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
40 And the child wexe, and was coumfortid, ful of wisdom; and the grace of God was in hym.
And the Child grew and became strong. He was filled with wisdom, and the grace of God was upon Him.
41 And his fadir and modir wenten ech yeer in to Jerusalem, in the solempne dai of pask.
Every year His parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
42 And whanne Jhesus was twelue yeer oold, thei wenten vp to Jerusalem, aftir the custom of the feeste dai.
And when He was twelve years old, they went up according to the custom of the Feast.
43 And whanne the daies weren don, thei turneden ayen; and the child abood in Jerusalem, and his fadir and modir knewen it not.
When those days were over and they were returning home, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but His parents were unaware He had stayed.
44 For thei gessynge that he hadde be in the felowschip, camen a daies iourney, and souyten hym among hise cosyns and hise knouleche.
Assuming He was in their company, they traveled on for a day before they began to look for Him among their relatives and friends.
45 And whanne thei founden hym not, thei turneden ayen in to Jerusalem, and souyten hym.
When they could not find Him, they returned to Jerusalem to search for Him.
46 And it bifelle, that aftir the thridde dai thei founden hym in the temple, sittynge in the myddil of the doctours, herynge hem and axynge hem.
Finally, after three days they found Him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
47 And alle men that herden hym, wondriden on the prudence and the answeris of hym.
And all who heard Him were astounded at His understanding and His answers.
48 And thei seyn, and wondriden. And his modir seide to hym, Sone, what hast thou do to vs thus? Lo! thi fadir and Y sorewynge han souyte thee.
When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.”
49 And he seide to hem, What is it that ye souyten me? wisten ye not that in tho thingis that ben of my fadir, it behoueth me to be?
“Why were you looking for Me?” He asked. “Did you not know that I had to be in My Father’s house?”
50 And thei vndurstoden not the word, which he spak to hem.
But they did not understand the statement He was making to them.
51 And he cam doun with hem, and cam to Nazareth, and was suget to hem. And his moder kepte togidir alle these wordis, and bare hem in hir herte.
Then He went down to Nazareth with them and was obedient to them. But His mother treasured up all these things in her heart.
52 And Jhesus profitide in wisdom, age, and grace, anentis God and men.
And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.