< Luke 2 >

1 And it was don in tho daies, a maundement wente out fro the emperour August, that al the world schulde be discryued.
Men det skete i de dage, at en Befaling udgik fra Kejser Augustus, at al Verden skulde skrives i Mandtal.
2 This firste discryuyng was maad of Cyryn, iustice of Sirie.
(Denne første Indskrivning skete, da Kvirinius var Landshøvding i Syrien, )
3 And alle men wenten to make professioun, ech in to his owne citee.
Og alle gik for at lade sig indskrive, hver til sin By.
4 And Joseph wente vp fro Galilee, fro the citee Nazareth, in to Judee, in to a citee of Dauid, that is clepid Bethleem, for that he was of the hous and of the meyne of Dauid,
Og også Josef gik op fra Galilæa, fra Byen Nazareth til Judæa til Davids By, som kaldes Bethlehem, fordi han var af Davids Hus og Slægt,
5 that he schulde knouleche with Marie, his wijf, that was weddid to hym, and was greet with child.
for at lade sig indskrive tillige med Maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.
6 And it was don, while thei weren there, the daies weren fulfillid, that sche schulde bere child.
Men det skete, medens de vare der, blev Tiden fuldkommet til, at hun skulde føde.
7 And sche bare hir first borun sone, and wlappide hym in clothis, and leide hym in a cratche, for ther was no place to hym in no chaumbir.
Og hun fødte sin Søn, den førstefødte, og svøbte ham og lagde ham i en Krybbe; thi der var ikke Rum for dem i Herberget.
8 And scheepherdis weren in the same cuntre, wakynge and kepynge the watchis of the nyyt on her flok.
Og der var Hyrder i den samme Egn, som lå ude på Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord.
9 And lo! the aungel of the Lord stood bisidis hem, and the cleernesse of God schinede aboute hem; and thei dredden with greet drede.
Og se, en Herrens Engel stod for dem, og Herrens Herlighed skinnede om dem, og de frygtede såre
10 And the aungel seide to hem, Nyle ye drede; for lo! Y preche to you a greet ioye, that schal be to al puple.
Og Engelen sagde til dem: "Frygter ikke; thi se, jeg forkynder eder en stor Glæde, som skal være for hele Folket.
11 For a sauyoure is borun to dai to you, that is Crist the Lord, in the citee of Dauid.
Thi eder er i dag en Frelser født, som er den Herre Kristus i Davids By.
12 And this is a tokene to you; ye schulen fynde a yong child wlappid in clothis, and leid in a cratche.
Og dette skulle I have til Tegn: I skulle finde et Barn svøbt, liggende i en Krybbe."
13 And sudenli ther was maad with the aungel a multitude of heuenli knyythod, heriynge God,
Og straks var der med Engelen en himmelsk Hærskares Mangfoldighed, som lovede Gud og sagde:
14 and seiynge, Glorie be in the hiyeste thingis to God, and in erthe pees be to men of good wille.
"Ære være Gud i det højeste! og Fred på Jorden! i Mennesker Velbehag!
15 And it was don, as the `aungelis passiden awei fro hem in to heuene, the scheephirdis spaken togider, and seiden, Go we ouer to Bethleem, and se we this word that is maad, which the Lord hath `maad, and schewide to vs.
Og det skete, da Englene vare farne fra dem til Himmelen, sagde Hyrderne til hverandre: "Lader os dog gå til Bethlehem og se dette, som er sket, hvilket Herren har kundgjort os."
16 And thei hiyynge camen, and founden Marie and Joseph, and the yong child leid in a cratche.
Og de skyndte sig og kom og fandt både Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben.
17 And thei seynge, knewen of the word that was seid to hem of this child.
Men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn.
18 And alle men that herden wondriden, and of these thingis that weren seid to hem of the scheephirdis.
Og alle de, som hørte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af Hyrderne.
19 But Marie kepte alle these wordis, berynge togider in hir herte.
Men Maria gemte alle disse Ord og overvejede dem i sit Hjerte.
20 And the scheepherdis turneden ayen, glorifyinge and heriynge God in alle thingis that thei hadden herd and seyn, as it was seid to hem.
Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem.
21 And aftir that the eiyte daies weren endid, that the child schulde be circumcided, his name was clepid Jhesus, which was clepid of the aungel, bifor that he was conceyued in the wombe.
Og da otte Dage vare fuldkommede, så han skulde omskæres, da blev hans Navn kaldt Jesus, som det var kaldt af Engelen, før han blev undfangen i Moders Liv.
22 And aftir that the daies of the purgacioun of Marie weren fulfillid, aftir Moyses lawe, thei token hym into Jerusalem, to offre hym to the Lord, as it is writun in the lawe of the Lord,
Og da deres Renselsesdage efter Mose Lov vare fuldkommede, bragte de ham op til Jerusalem for at fremstille ham for Herren,
23 For euery male kynde openynge the wombe, schal be clepid holi to the Lord; and that thei schulen yyue an offryng,
som der er skrevet i Herrens Lov, at alt Mandkøn, som åbner Moders Liv, skal kaldes helligt for Herren,
24 aftir that it is seid in the lawe of the Lord, A peire of turturis, or twei culuer briddis.
og for at bringe Offer efter det, som er sagt i Herrens Lov, et Par Turtelduer eller to unge Duer.
25 And lo! a man was in Jerusalem, whos name was Symeon; and this man was iust and vertuous, and aboode the coumfort of Israel; and the Hooli Goost was in hym.
Og se, der var en Mand i Jerusalem ved Navn Simeon, og denne Mand var retfærdig og gudfrygtig og forventede Israels Trøst, og den Helligånd var over ham.
26 And he hadde takun an answere of the Hooli Goost, that he schulde not se deeth, but he sawy first the Crist of the Lord.
Og det var varslet ham af den Helligånd, at han ikke skulde se Døden, førend han havde set Herrens Salvede.
27 And he cam in spirit into the temple. And whanne his fadir and modir ledden the child Jhesu to do aftir the custom of the lawe for hym,
Og han kom af Åndens Drift til Helligdommen; og idet Forældrene bragte Barnet Jesus ind for at gøre med ham efter Lovens Skik,
28 he took hym in to hise armes, and he blesside God,
da tog han det på sine Arme og priste Gud og sagde:
29 and seide, Lord, now thou leuyst thi seruaunt aftir thi word in pees;
"Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord.
30 for myn iyen han seyn thin helthe,
Thi mine Øjne have set din Frelse,
31 which thou hast maad redi bifor the face of alle puplis;
som du beredte for alle Folkeslagenes Åsyn,
32 liyt to the schewyng of hethene men, and glorie of thi puple Israel.
et Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel."
33 And his fadir and his modir weren wondrynge on these thingis, that weren seid of hym.
Og hans Fader og hans Moder undrede sig over de Ting, som bleve sagte om ham.
34 And Symeon blesside hem, and seide to Marie, his modir, Lo! this is set in to the fallyng doun and in to the risyng ayen of many men in Israel, and in to a tokene, to whom it schal be ayenseid.
Og Simeon velsignede dem og sagde til hans Moder Maria: "Se, denne er sat mange i Israel til Fald og Oprejsning og til et Tegn, som imodsiges,
35 And a swerd schal passe thorou thin owne soule, that the thouytis ben schewid of many hertis.
ja, også din egen Sjæl skal et Sværd gennemtrænge! for at mange Hjerters Tanker skulle åbenbares."
36 And Anna was a prophetesse, the douytir of Fanuel, of the lynage of Aser. And sche hadde goon forth in many daies, and hadde lyued with hir hosebonde seuene yeer fro hir maydynhode.
Og der var en Profetinde Anna, Fanuels Datter, af Asers Stamme; hun var meget fremrykket i Alder, havde levet syv År med sin Mand efter sin Jomfrustand
37 And this was a widewe to foure scoor yeer and foure; and sche departide not fro the temple, but seruyde to God nyyt and dai in fastyngis and preieris.
og var nu en Enke ved fire og firsindstyve År, og hun veg ikke fra Helligdommen, tjenende Gud med Faste og Bønner Nat og Dag.
38 And this cam vpon hem in thilk our, and knoulechide to the Lord, and spak of hym to alle that abiden the redempcioun of Israel.
Og hun trådte til i den samme Stund og priste Gud og talte om ham til alle, som forventede Jerusalems Forløsning.
39 And as thei hadden ful don alle thingis, aftir the lawe of the Lord, thei turneden ayen in to Galilee, in to her citee Nazareth.
Og da de havde fuldbyrdet alle Ting efter Herrens Lov, vendte de tilbage til Galilæa til deres egen By Nazareth.
40 And the child wexe, and was coumfortid, ful of wisdom; and the grace of God was in hym.
Men Barnet voksede og blev stærkt og blev fuldt af Visdom: og Guds Nåde var over det.
41 And his fadir and modir wenten ech yeer in to Jerusalem, in the solempne dai of pask.
Og hans Forældre droge hvert År op til Jerusalem på Påskehøjtiden.
42 And whanne Jhesus was twelue yeer oold, thei wenten vp to Jerusalem, aftir the custom of the feeste dai.
Og da han var bleven tolv År gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane
43 And whanne the daies weren don, thei turneden ayen; and the child abood in Jerusalem, and his fadir and modir knewen it not.
og havde tilendebragt de Dage, blev Barnet Jesus i Jerusalem, medens de droge hjem, og hans Forældre mærkede det ikke.
44 For thei gessynge that he hadde be in the felowschip, camen a daies iourney, and souyten hym among hise cosyns and hise knouleche.
Men da de mente, at han var i Rejsefølget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Slægtninge og Kyndinge.
45 And whanne thei founden hym not, thei turneden ayen in to Jerusalem, and souyten hym.
Og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til Jerusalem og ledte efter ham.
46 And it bifelle, that aftir the thridde dai thei founden hym in the temple, sittynge in the myddil of the doctours, herynge hem and axynge hem.
Og det skete efter tre Dage, da fandt de ham i Helligdommen, hvor han sad midt iblandt Lærerne og både hørte på dem og adspurgte dem.
47 And alle men that herden hym, wondriden on the prudence and the answeris of hym.
Men alle, som hørte ham, undrede sig såre over hans Forstand og Svar.
48 And thei seyn, and wondriden. And his modir seide to hym, Sone, what hast thou do to vs thus? Lo! thi fadir and Y sorewynge han souyte thee.
Og da de så ham, bleve de forfærdede; og hans Moder sagde til ham:"Barn! hvorfor gjorde du således imod os? Se, din Fader og jeg have ledt efter dig med Smerte."
49 And he seide to hem, What is it that ye souyten me? wisten ye not that in tho thingis that ben of my fadir, it behoueth me to be?
Og han sagde til dem: "Hvorfor ledte I efter mig? Vidste I ikke, at jeg bør være i min Faders Gerning?"
50 And thei vndurstoden not the word, which he spak to hem.
Og de forstode ikke det Ord, som han talte til dem.
51 And he cam doun with hem, and cam to Nazareth, and was suget to hem. And his moder kepte togidir alle these wordis, and bare hem in hir herte.
Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte.
52 And Jhesus profitide in wisdom, age, and grace, anentis God and men.
Og Jesus forfremmedes i Visdom og Alder og yndest hos Gud og Mennesker.

< Luke 2 >