< Luke 14 >

1 And it was don, whanne he hadde entrid in to the hous of a prince of Farisees, in the sabat, to ete breed, thei aspieden hym.
Then it happened, when He entered the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they were watching Him closely.
2 And lo! a man sijk in the dropesie was bifor hym.
And then, there in front of Him was a man who had dropsy!
3 And Jhesus answerynge spak to the wise men of lawe, and to the Farisees, and seide, Whethir it is leeueful to heele in the sabat?
And Jesus reacted by saying to the lawyers and Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
4 And thei helden pees. And Jhesus took, and heelide hym, and let hym go.
But they kept silent. So He took hold of him, healed him, and let him go.
5 And he answeride to hem, and seide, Whos asse or oxe of you schal falle in to a pit, and `he schal not anoon drawe hym out in the dai of the sabat?
Then He addressed them saying, “Which of you, if a son or an ox falls into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?”
6 And thei myyten not answere to hym to these thingis.
And they could not answer Him regarding these things.
7 He seide also a parable to men bodun to a feeste, and biheld hou thei chesen the first sittyng placis, and seide to hem,
Then He told a parable to those who were invited, having observed how they kept trying for the best places, saying to them:
8 Whanne thou art bodun to bridalis, sitte not `at the mete in the firste place; lest perauenture a worthier than thou be bodun of hym,
“Whenever you are invited by someone to a wedding feast, do not recline in the place of honor, in case someone more honorable than you has been invited by him;
9 and lest he come that clepide thee and hym, and seie to thee, Yyue place to this, and thanne thou schalt bigynne with schame to holde the lowest place.
then he who invited you both will come and say, ‘You, give this man place!’ and then, with shame, you start to take the lowest place.
10 But whanne thou art bedun to a feste, go, and sitte doun in the laste place, that whanne he cometh, that bad thee to the feeste, he seie to thee, Freend, come hiyer. Thanne worschip schal be to thee, bifor men that sitten at the mete.
Rather, whenever you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes, he may say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will have honor in the presence of your fellow guests.
11 For ech that enhaunsith hym, schal be lowid; and he that meketh hym, schal be hiyed.
Because everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
12 And he seide to hym, that hadde bodun hym to the feeste, Whanne thou makist a mete, or a soper, nyle thou clepe thi freendis, nether thi britheren, nethir cosyns, nethir neiyboris, ne riche men; lest perauenture thei bidde thee ayen to the feeste, and it be yolde ayen to thee.
Then He said directly to His host: “Whenever you give a dinner or a supper, do not invite your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
13 But whanne thou makist a feeste, clepe pore men,
But whenever you make a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
14 feble, crokid, and blynde, and thou schalt be blessid; for thei han not wherof to yelde thee, for it schal be yoldun to thee in the risyng ayen of iust men.
and you will be blessed, because they cannot repay you—you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
15 And whanne oon of hem that saten togider at the mete hadde herd these thingis, he seide to hym, Blessid is he, that schal ete breed in the rewme of God.
Well when one of the fellow-recliners heard these things, he said to Him, “Blessed is he who will eat dinner in the Kingdom of God!”
16 And he seide to hym, A man made a greet soper, and clepide many.
So He said to him: “A certain man prepared a great banquet and invited many.
17 And he sent his seruaunt in the our of soper, to seie to men that weren bodun to the feeste, that thei schulden come, for now alle thingis ben redi.
And at meal time he sent his slave to say to those who were invited, ‘Come, because everything is now ready.’
18 And alle bigunnen togidir to excusen hem. The firste seide, Y haue bouyt a toun, and Y haue nede to go out, and se it; Y preye thee, haue me excusid.
But they all alike began to make excuses. The first said to him: ‘I bought a field, and I need to go and see it. I ask you to have me excused.’
19 And the tother seide, Y haue bouyt fyue yockis of oxun, and Y go to preue hem; Y preye thee, haue me excusid.
Another said: ‘I bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you to have me excused.’
20 And an othir seide, Y haue weddid a wijf; and therfor Y may not come.
Yet another said, ‘I have married a wife, and so I cannot come.’
21 And the seruaunt turnede ayen, and tolde these thingis to his lord. Thanne the hosebonde man was wrooth, and seide to his seruaunt, Go out swithe in to the grete stretis and smal stretis of the citee, and brynge ynne hidir pore men, and feble, blynde, and crokid.
So that slave came and reported these things to his master. Then the owner of the house became angry and said to his slave, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and crippled and blind and lame.’
22 And the seruaunt seide, Lord, it is don, as thou hast comaundid, and yit there is a void place.
And the slave said, ‘Master, what you ordered has been done, and there is still room.’
23 And the lord seide to the seruaunt, Go out in to weies and heggis, and constreine men to entre, that myn hous be fulfillid.
Then the master said to the slave: ‘Go out to the roads and hedges and make people come in, so that my house may be filled.
24 For Y seie to you, that noon of tho men that ben clepid, schal taaste my soper.
For I tell you that none of those men who were invited will get a taste of my banquet!’”
25 And myche puple wenten with hym; and he turnede, and seide to hem,
Now large crowds were traveling with Him, and turning He said to them:
26 If ony man cometh to me, and hatith not his fadir, and modir, and wijf, and sones, and britheren, and sistris, and yit his owne lijf, he may not be my disciple.
“If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
27 And he that berith not his cross, and cometh aftir me, may not be my disciple.
And whoever does not carry his cross, and come after me, cannot be my disciple.
28 For who of you willynge to bilde a toure, whether he `first sitte not, and countith the spensis that ben nedeful, if he haue to perfourme?
“Further, which of you, intending to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, whether he has enough to complete it?
29 Lest aftir that he hath set the foundement, and mowe not perfourme, alle that seen, bigynnen to scorne hym, and seie, For this man bigan to bilde,
This so he does not lay a foundation without being able to finish, and all who see it begin to ridicule him,
30 and myyte not make an ende.
saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
31 Or what kyng that wole go to do a bataile ayens anothir kyng, whether he sittith not first, and bithenkith, if he may with ten thousynde go ayens hym that cometh ayens hym with twenti thousynde?
“Or what king, going to engage another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet the one coming against him with twenty thousand?
32 Ellis yit while he is afer, he sendynge a messanger, preieth tho thingis that ben of pees.
And if not, while the other is still far away he sends a delegation and asks for terms for peace.
33 So therfor ech of you, that forsakith not alle thingis that he hath, may not be my disciple.
“So likewise, any of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.
34 Salt is good; but if salt vanysche, in what thing schal it be sauerid?
Salt is good; but should the salt become insipid, with what can it be seasoned?
35 Nethir in erthe, nethir in donghille it is profitable, but it schal be cast out. He that hath eeris of herynge, here he.
It is fit for neither soil nor fertilizer; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear!”

< Luke 14 >