< Leviticus 11 >
1 And the Lord spak to Moises and Aaron, and seide,
Yahweh said to Aaron and Moses/me,
2 Seie ye to the sones of Israel, Kepe ye alle thingis whiche Y wroot to you, that Y be youre God. These ben the beestis, whiche ye schulen ete, of alle lyuynge beestis of erthe;
“Tell the Israeli people that [this is what Yahweh says]: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:
3 ye schulen ete `al thing among beestis that hath a clee departid, and chewith code;
The ones that have hooves that are completely split and that (chew their cuds/bring their food up from their stomachs to chew it again).
4 sotheli what euer thing chewith code, and hath a clee, but departith not it, as a camel and othere beestis doon, ye schulen not ete it, and ye schulen arette among vnclene thingis.
There are some animals that chew their cuds but do not have split hooves, and some animals that have split hooves but do not chew their cuds. You must not eat any of those animals. [For example], camels chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
5 A cirogrille, which chewith code, and departith not the clee, is vnclene; and an hare,
Rock badgers chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
6 for also he chewith code, but departith not the clee;
Rabbits chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
7 and a swiyn, that chewith not code, thouy he departith the clee.
Pigs have completely split hooves but they do not chew their cuds, so they are unacceptable for you to eat.
8 Ye schulen not ete the fleischis of these, nether ye schulen touche the deed bodies, for tho ben vnclene to you.
All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
9 Also these thingis ben that ben gendrid in watris, and is leueful to ete;
From all the creatures that live in the oceans and the streams, you are permitted to eat any that have fins and scales.
10 ye schulen ete al thing that hath fynnes and scalis, as wel in the see, as in floodis and stondynge watris; sotheli what euer thing of tho that ben moued and lyuen in watris, hath not fynnes and scalis, schal be abhominable, and wlatsum to you;
But you must detest [and not eat] those that do not have fins and scales. That includes ones that are very small.
11 ye schulen not ete the fleischis of tho, and ye schulen eschewe the bodies deed bi hem silf.
You must despise them, and you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Alle thingis in watris that han not fynnes and scalis, schulen be pollutid,
You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
13 These thingis ben of foulis whiche ye schulen not ete, and schulen be eschewid of you; an egle, and a grippe, aliete, and a kyte, and a vultur by his kynde;
There are some birds that you must detest [and not eat]. They include eagles, bearded vultures, black vultures,
14 and al of `rauyns kynde bi his licnesse;
kites, any kind of falcon/buzzard,
16 and nyyt crowe, a lare, and an hauke bi his kinde;
horned owls, screech owls, seagulls, any kind of hawk,
17 an owle, and dippere, and ibis;
small owls, cormorants, large owls,
18 a swan and cormoraunt, and a pellican;
white owls, desert owls, vultures that eat dead animals,
19 a fawcun, a iay bi his kynde; a leepwynke, and a reremows.
storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
20 Al thing of foulis that goith on foure feet, schal be abhomynable to you;
You must detest [and not eat] flying insects that [sometimes] walk on the ground [MTY].
21 sotheli what euer thing goith on foure feet, but hath lengere hipis bihynde, bi whiche it skippith on the erthe, ye schulen ete;
But you are permitted to eat creatures with wings that sometimes walk on the ground if they have jointed legs for hopping around.
22 as is a bruke in his kynde, and acatus, and opymacus, and a locuste, alle bi her kynde.
They include locusts, crickets, and grasshoppers.
23 Forsothe what euer thing of briddis hath foure feet oneli, it schal be abhomynable to you;
But you must detest [and not eat] other insects with wings that have four legs.
24 and who euer touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid, and `schal be vnclene `til to euentid;
‘There are certain creatures that if you touch their carcasses you will become defiled. Anyone who touches their carcasses must not touch other people until that evening.
25 and if it is nede, that he bere ony deed thing of these, he schal waische his clothis, and he schal be vnclene til to the goyng doun of the sunne.
Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening.
26 Sotheli ech beeste that hath a clee, but departith not it, nether chewith code, schal be vnclene; and what euer thing touchith it, schal be defoulid.
‘The animals whose carcasses you must not touch are those that have hooves that are not completely divided or animals that do not chew their cuds. Anyone who touches the carcasses of any of those animals becomes (defiled/unacceptable to me).
27 That that goith on hondis, of alle beestis that gon on foure feet, schal be vnclene; he, that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid `til to euentid;
From all the animals that walk on the ground, you must not touch the carcasses of those that have paws to walk on. Anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until that evening.
28 and he, that berith siche deed bodies, schal waische hise clothis, and he schal be vnclene `til to euentid; for alle these thingis ben vnclene to you.
Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses (defiles you/causes you to become unacceptable to me).
29 Also these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde;
‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that (defile you/cause you to become unacceptable to me) [if you touch them]: Moles, rats, any kind of lizard,
30 mygal, camelion, and stellio, and lacerta, and a maldewerp.
geckos, skinks, and chameleons.
31 Alle these ben vnclene; he that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be vnclene `til to euentid;
Those creatures that scurry across the ground (defile you/cause you to become unacceptable to me); anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until the evening.
32 and that thing schal be defoulid, on which ony thing of her bodies deed bi hem silf fallith, as wel a vessel of tree, and a cloth, as skynnes `and heiris; and in what euer thing werk is maad, it schal be dippid in watir, and tho thingis schulen be defoulid `til to euentid, and so aftirward tho schulen be clensid.
When one of those creatures dies and falls on something, the thing that it falls on, whatever it is used for, will become (defiled/unacceptable to me), whether it is made of wood or cloth or the hide of some animal or from rough cloth. You must put it in water. Then you must not use it until that evening.
33 Sotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun.
If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
34 Ech mete, which ye schulen ete, schal be vnclene, if water is sched thereon; and ech fletynge thing, which is drunkun of ech vessel, `where ynne vnclene thingis bifelden, schal be vnclene;
If you pour water from that pot on any food, you must not eat that food. And you must not drink any water from that pot.
35 and what euer thing of siche deed bodies bi hem silf felde theronne, it schal be vnclene, whether furneisis, ethir vessels of thre feet, tho schulen be destried, and schulen be vnclene.
Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes (defiled/unacceptable to me); even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
36 Sotheli wellis and cisternes, and al the congregacioun of watris, schal be clene. He that touchith her bodi deed bi it silf, schal be defoulid.
If one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.
37 If it fallith on seed, it schal not defoule the seed;
If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.
38 sotheli if ony man schedith seed with watir, and aftirward the watir is touchid with deed bodies bi hem silf, it schal be defoulid anoon.
But if water has been put on the seeds and then a carcass falls on them, the seeds must be thrown away.
39 If a beeste is deed, which it is leueful to you to ete, he that touchith the deed bodi therof schal be vnclene `til to euentid; and he that etith therof ony thing,
‘If an animal [whose meat] you are permitted to eat dies, anyone who touches its carcass must not touch other people until that evening.
40 ethir berith, schal waische his clothis, and schal be vnclene `til to euentid.
Anyone who eats some meat from that carcass must wash his clothes, and then he must not touch anyone until that evening.
41 Al thing that crepith on erthe, schal be abhomynable, nether schal be takun in to mete.
‘All creatures that scurry across the ground, including those that move on their bellies and those that crawl, are detestable, and they must not be eaten.
42 `What euer thing goith on the brest and foure feet, and hath many feet, ethir drawun bi the erthe, ye schulen not ete, for it is abhomynable.
43 Nyle ye defoule youre soulis, nether touche ye ony thing of tho, lest ye ben vnclene;
Do not (defile yourselves/cause you to become unacceptable to me) by [eating] any of those creatures [DOU].
44 for Y am youre Lord God; be ye hooli, for Y am hooli. Defoule ye not youre soulis in ech crepynge `beeste which is moued on erthe; for Y am the Lord,
I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
45 that ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; ye schulen be hooli, for Y am hooli.
I am Yahweh, the one who freed you from [being slaves in] Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
46 This is the lawe of lyuynge beestes, and of foulis, and of ech lyuynge soule which is moued in watir, and crepith in erthe;
'Those are the regulations concerning animals and birds, all the living creatures that live in water or scurry across the ground.
47 that ye knowe differences of clene thing and vnclene, and that ye wite what ye schulen ete, and what ye owen forsake.
You must learn what things [I say] are acceptable to me and what things are not, and learn what things you are permitted to eat and what things you are not permitted to eat.’”