< Lamentations 5 >
1 Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.