< Lamentations 5 >

1 Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شده‌ایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانه‌های ما را بیگانگان تصرف کرده‌اند.
2 Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شده‌اند.
4 We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
آب خود را می‌خریم و می‌نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می‌شود.
5 We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمده‌ایم و آسایش نداریم.
6 We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم.
7 Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما می‌کشیم.
8 Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
بردگان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد.
9 In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم.
10 Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
از شدت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است.
11 Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بی‌عصمت کرده‌اند.
12 Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
رهبران ما را به دار کشیده‌اند و مشایخ ما را بی‌حرمت نموده‌اند.
13 Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا می‌دارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه می‌روند.
14 Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
پیران ما دیگر در کنار دروازه‌های شهر نمی‌نشینند؛ جوانان ما دیگر نمی‌رقصند و آواز نمی‌خوانند.
15 The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است.
16 The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
وای بر ما که گناه کرده‌ایم و شکوه و جلال خود را از دست داده‌ایم.
17 Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند،
18 For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است.
19 But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بی‌زوال است.
20 Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کرده‌ای و دیگر ما را به یاد نمی‌آوری.
21 Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کرده‌ای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده.
22 But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.

< Lamentations 5 >