< Lamentations 3 >
1 Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Deleth. He distriede my pathis, and brak me; he settide me desolat.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Deleth. He bente his bowe, and settide me as a signe to an arowe.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 He. Y am maad in to scorn to al the puple, the song of hem al dai.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Vau. And my soule is putte awei; Y haue foryete goodis.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Vau. And Y seide, Myn ende perischide, and myn hope fro the Lord.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Zai. Bi mynde Y schal be myndeful; and my soule schal faile in me.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Zai. Y bithenkynge these thingis in myn herte, schal hope in God.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Heth. The mercies of the Lord ben manye, for we ben not wastid; for whi hise merciful doyngis failiden not.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Heth. Y knew in the morewtid; thi feith is miche.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 Heth. My soule seide, The Lord is my part; therfor Y schal abide hym.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Teth. The Lord is good to hem that hopen in to hym, to a soule sekynge hym.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Teth. It is good to abide with stilnesse the helthe of God.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Joth. He schal sitte aloone, and he schal be stille; for he reiside hym silf aboue hym silf.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Caph. For the Lord schal not putte awei with outen ende.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Caph. For if he castide awei, and he schal do merci bi the multitude of hise mercies.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Caph. For he makide not low of his herte; and castide not awei the sones of men. Lameth.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 That he schulde bowe doun the dom of man, in the siyt of the cheer of the hiyeste.
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Men. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste.
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Nun. Reise we oure hertis with hondis, to the Lord in to heuenes.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 Nun. We han do wickidli, and han terrid thee to wraththe; therfor thou art not able to be preied.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Sameth. Thou hilidist in stronge veniaunce, and smitidist vs; thou killidist, and sparidist not.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Sameth. Thou settidist a clowde to thee, that preier passe not.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Sameth. Thou settidist me, drawing vp bi the roote, and castynge out, in the myddis of puplis.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Ayn. Alle enemyes openyden her mouth on vs.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Ayn. Inward drede and snare is maad to vs, profesie and defoulyng.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Ayn. Myn iyen ledden doun departyngis of watris, for the defoulyng of the douyter of my puple.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Phe. Myn iye was turmentid, and was not stille; for no reste was.
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Phe. Vntil the Lord bihelde, and siy fro heuenes.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Phe. Myn iye robbide my soule in alle the douytris of my citee.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Sade. Watris flowiden ouer myn heed; Y seide, Y perischide.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Coph. Lord, Y clepide to help thi name, fro the laste lake.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Coph. Thou neiyidist to me in the dai, wherynne Y clepide thee to help; thou seidist, Drede thou not.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Res. Lord, ayenbiere of my lijf, thou demydist the cause of my soule.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Res. Lord, thou siest the wickidnesse of hem ayens me; deme thou my doom.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Res. Thou siest al the woodnesse, alle the thouytis of hem ayenus me.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Syn. Lord, thou herdist the schenshipis of hem; alle the thouytis of hem ayens me.
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Syn. The lippis of men risynge ayens me, and the thouytis of hem ayens me al dai.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Syn. Se thou the sittynge and risyng ayen of hem; Y am the salm of hem.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Thau. Lord, thou schalt yelde while to hem, bi the werkis of her hondis.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Tau. Thou schalt yyue to hem the scheeld of herte, thi trauel.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Tau. Lord, thou schalt pursue hem in thi strong veniaunce, and thou schalt defoule hem vndur heuenes.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.