< Joshua 15 >

1 Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost,
And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south.
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa;
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost.
and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan.
— And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen,
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel.
and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 and it passith fro the `cop of the hil til to the wel of the watir Nepthoa, and cometh `til to the tounes of the hil of Ephron; and it is bowid in to Baala, which is Cariathiarym, that is, the citee of woodis;
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 and it cumpassith fro Baala ayens the west, `til to the hil of Seir, and it passith bi the side of the hil Jarym to the north in Selbon, and goith doun in to Bethsamys; and it passith in to Thanna,
and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 These ben the termes of the sones of Juda, bi cumpas in her meynees.
— And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 Sotheli Josue yaf to Caleph, sone of Jephone, part in the myddis of the sones of Juda, as the Lord comaundide to hym, Cariatharbe, of the fadir of Enach; thilke is Ebron.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 `to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 And the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 and Dymona, Edada,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 and Cades, and Alor,
and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 and Jethnan, and Ipheth, and Thelon,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 and Balaoth, and Asor, Nobua, and Cariath, Effron;
and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26 this is Asseromam; Same,
Amam, and Shema, and Molada,
27 and Molida, and Aser, Gabda, and Assemoth,
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 Bethfelech, and Asertual, and Bersabee,
and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 and Baiohia, and Baala, and Hymesen,
Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 and Betholad, and Exul, and Herma,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 and Sichelech, and Meacdemana, and Sensena,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 Lebeoth, and Selymetem Remmoth; alle `the citees, nyn and thretti, and the townes `of tho.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 Sotheli in the feeldi places, Escoal, and Sama,
— In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 and Asena, and Azanoe, and Engannem, and Taphua,
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 and Enaym, and Jecemoth, Adulam, Socco, and Azecha, and Sarym,
Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 Adytaym, and Gedam, and Giderothaym; fourtene citees, and `the townes of tho;
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 Sanam, and Aseba, and Magdalgad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Delen, and Melcha, Bethel, Lachis,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 and Baschat, and Esglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Esbon, and Leemas,
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 and Cethlis, and Gideroth, and Bethdagon, and Neuma, and Maceda; sixtene citees, and `the townes of tho; `Jambane,
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
42 and Ether, and Asam,
Libna, and Ether, and Ashan,
43 Jepta, and Jesua,
and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 and Nesib, and Ceila, and Azib, and Mareza, nyn citees, and `the townes of tho;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 `Accaron with hise townes and vilagis;
Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 Azotus with hise townes and vilagis; Gaza with hise townes and villagis, til to the stronde of Egipt; and the grete see is the terme therof;
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48 and in the hil, Samyr,
— And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 and Jeccher, and Socco, and Edema, Cariath Senna;
and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 this is Dabir; Anab, and Ischemo,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 and Ammygosen, and Olom, and Gilo, enleuene `citees, and the townes of tho;
and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
52 `Arab, and Roma,
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 and Esaam, and Amum,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 and Bethfasua, and Afecha, Ammacha, and Cariatharbe; this is Ebron; and Sior, nyn citees, and `the townes of tho;
and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 `Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae,
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Zerahel, and Zocadamer, and Anoe, and Chaym,
and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Gabaa, and Kanna, ten citees, and `the citees of tho;
Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 `Alul, and Bethsur,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 and Jodor, Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, sixe citees, and the townes of tho;
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 Cariathbaal; this is Cariathiarym, the citee of woodis; and Rebda, twei citees, and `the townes of tho;
Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 in deseert, `Betharaba, Medyn, and Siriacha, Nepsan,
— In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 and the citee of salt, and Engaddi, sixe citees, and `the townes of tho; `the citees weren togidere an hundrid and fiftene.
and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 Sotheli the sones of Juda myyten not do awei Jebusei, the dwellere of Jerusalem; and Jebusei dwellide with the sones of Juda in Jerusalem `til in to present day.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Joshua 15 >