< Joshua 12 >
1 These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
Estos son los reyes de la tierra a quienes vencieron los hijos de Israel, tomando como herencia su tierra en el lado este del Jordán, desde el valle del Arnón hasta el Monte Hermón, y toda la región al este del Jordán:
2 Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, gobernaba desde Aroer, que se encuentra en el borde del valle del Arnón, y la ciudad en el centro del valle, y la mitad de Galaad, hasta el río Jaboc, los límites de los hijos de Amón;
3 ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
Y el Arabá al mar de Cineret, al este, y al mar del Arabá, que es el Mar Salado, al este, el camino a Bet-jesimot; y al sur, bajo las laderas de Pisga:
4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
Y la tierra de Og, rey de Basán, del resto de los Refaitas, que vivía en Astarot y en Edrei,
5 and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
Gobernando en la montaña de Hermón, y en Salca, y en todo Basán, hasta los límites de Gesur y Maaca, y la mitad de Galaad, a la tierra de Sehón, rey de Hesbón.
6 Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
Moisés, y los hijos de Israel los vencieron; a estos reyes y Moisés, el siervo del Señor, dio su tierra como herencia a los rubenitas, y a los gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
Y estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel vencieron en el lado oeste del Jordán, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte Halac, que sube hacia Seir; y Josué dio la tierra a las tribus de Israel por herencia, de acuerdo con sus divisiones;
8 as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
En la región montañosa, en las tierras bajas, del río Jordán, en las laderas de las montañas, en las tierras baldías y en el sur; los hititas, los amorreos y los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos.
9 The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está cerca de Bet-el,
10 the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
El rey de Jerusalén, el rey de Hebrón,
11 the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
El rey de Jarmut, el rey de Laquis,
12 the kyng of Gazer, oon;
El rey de Eglón, el rey de Gezer,
13 the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
El rey de Debir, el rey de Geder,
14 the kyng of Herma, oon;
El rey de Horma, el rey de Arad,
15 the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
El rey de Libna, el rey de Adulam,
16 the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
El rey de Maceda, el rey de Bet-el,
17 the kyng of Thaphua, oon;
El rey de Tapua, uno; el rey de Hefer,
18 the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
El rey de Afec, el rey de Saron,
19 the king of Asor, oon;
El rey de Madon, el rey de Hazor,
20 the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
El rey de Simron-meron, el rey de Acsaf,
21 the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
El rey de Taanac, el rey de Megiddo,
22 the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
El rey de Cades, el rey de Jocneam en el Carmelo,
23 the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
El rey de Dor en la colina de Dor, uno; el rey de Goim en Gilgal,
24 the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.
El rey de Tirsa, uno; Todos los reyes juntos fueron treinta y uno.