< Joshua 12 >

1 These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
Estos son los reyes del país que los hijos de Israel derrotaron y de cuyo territorio se apoderaron al otro lado del Jordán, al oriente, desde el río Arnón hasta el monte Hermón, y toda la parte oriental del Araba:
2 Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. Este dominaba desde Aroer, situada a orillas del río Arnón, desde el medio de este valle, la mitad de Galaad hasta el río Yaboc, en la frontera de los hijos de Ammón;
3 ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
también el Arabá hasta la ribera oriental del Mar de Kinéret y la ribera oriental del Mar del Arabá, el Mar Salado, camino de Bet-Jesimot; y en la parte sur, hasta el pie de las vertientes del Fasga.
4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
5 and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
6 Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
7 These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
He aquí los reyes que Josué y los hijos de Israel derrotaron en este lado del Jordán, al occidente, desde Baalgad, en el valle del Líbano, hasta la montaña desnuda, que sube hacia Seir. Josué dio (esta tierra) en herencia a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;
8 as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
en la montaña, en la Sefelá, en el Araba, en las vertientes, en el desierto y en el Négueb: (el país)de los heteos, de los amorreos, de los cananeos, de los fereceos, de los heveos y de los jebuseos:
9 The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
10 the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
11 the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
el rey de Jarmut, uno; el rey de Laquís, uno;
12 the kyng of Gazer, oon;
el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
13 the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
el rey de Dabir, uno; el rey de Guéder, uno;
14 the kyng of Herma, oon;
el rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
15 the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
el rey de Libná, uno; el rey de Adulan, uno;
16 the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
el rey de Maquedá, uno; el rey de Betel, uno;
17 the kyng of Thaphua, oon;
el rey de Tapua, uno; el rey de Héfer, uno;
18 the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
el rey de Afee, uno; el rey de Lazaron, uno;
19 the king of Asor, oon;
el rey de Madón, uno; el rey de Hasor, uno;
20 the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
el rey de Simrón, uno; el rey de Acsaf, uno;
21 the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
el rey de Taanac, uno; el rey de Mejido, uno;
22 the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
el rey de Cades, uno; el rey de Jocneam en el Carmelo, uno;
23 the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
24 the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.
el rey de Tirsá, uno. En total, treinta y un reyes.

< Joshua 12 >