< Joshua 12 >

1 These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
A oto królowie ziemi, których pobili synowie Izraela i posiedli ich ziemię za Jordanem na wschodzie, od rzeki Arnon aż do góry Hermon, i całą równinę na wschodzie:
2 Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
Sichon, król Amorytów, który mieszkał w Cheszbonie, a panował od Aroeru, [leżącego] nad brzegiem rzeki Arnon, i od połowy tej rzeki oraz połowy Gileadu aż do rzeki Jabbok, granicy synów Ammona;
3 ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.
4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
5 and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
6 Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
Pobił ich Mojżesz, sługa PANA, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa PANA, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
7 These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
8 as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
Na górach, na równinach, na polach, na nizinach, na pustyni i na południowej ziemi; [ziemie] Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów.
9 The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
10 the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
11 the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
Król Jarmutu – jeden; król Lakisz – jeden.
12 the kyng of Gazer, oon;
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
13 the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
Król Debir – jeden; król Gederu – jeden.
14 the kyng of Herma, oon;
Król Chormy – jeden; król Aradu – jeden.
15 the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
Król Libny – jeden; król Adullam – jeden.
16 the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
Król Makkedy – jeden; król Betel – jeden.
17 the kyng of Thaphua, oon;
Król Tappuach – jeden; król Cheferu – jeden.
18 the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
Król Afek – jeden; król Laszaronu – jeden.
19 the king of Asor, oon;
Król Madonu – jeden; król Chasoru – jeden.
20 the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
Król Szimron-Meronu – jeden; król Achszafu – jeden.
21 the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.
22 the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
Król Kedeszu – jeden; król Jokneamu z Karmelu – jeden.
23 the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
24 the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.
Król Tirsy – jeden. Wszystkich królów było trzydziestu jeden.

< Joshua 12 >