< Jonah 2 >
1 And Jonas preiede to the Lord his God fro the fischis wombe,
ヨナ魚の腹の中よりその神ヱホバに祈祷て
2 and seide, Y criede to God of my tribulacioun, and he herde me; fro the wombe of helle Y criede, and thou herdist my vois. (Sheol )
曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol )
3 Thou castidist me doun in to depnesse, in the herte of the see, and the flood cumpasside me; alle thi swolowis and thi wawis passiden on me.
汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
4 And Y seide, Y am cast awei fro siyt of thin iyen; netheles eftsoone Y schal see thin hooli temple.
われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
5 Watris cumpassiden me `til to my soule, depnesse enuyrownede me, the see hilide myn heed.
水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
6 Y wente doun to the vtmeste places of hillis, the barris of erthe closiden me togidere, in to withouten ende; and thou, my Lord God, schalt reise vp my lijf fro corrupcioun.
われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
7 Whanne my soule was angwisched in me, Y bithouyte on the Lord, that my preier come to thee, to thin hooli temple.
わが靈魂 衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
8 Thei that kepen vanytees, forsaken his merci idili.
いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
9 But Y in vois of heriyng schal offre to thee; what euer thingis Y vowide, Y schal yelde to the Lord, for myn helthe.
されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
10 And the Lord seide to the fisch, and it castide out Jonas `in to the drie lond.
ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり