< Jonah 2 >
1 And Jonas preiede to the Lord his God fro the fischis wombe,
Then Jonah prayed to Yahweh his God from the fish's stomach.
2 and seide, Y criede to God of my tribulacioun, and he herde me; fro the wombe of helle Y criede, and thou herdist my vois. (Sheol )
He said, “I called out to Yahweh about my distress and he answered me; from the belly of Sheol I cried out for help! You heard my voice. (Sheol )
3 Thou castidist me doun in to depnesse, in the herte of the see, and the flood cumpasside me; alle thi swolowis and thi wawis passiden on me.
You had thrown me into the depths, into the heart of the seas, and the currents surrounded me; all your waves and billows passed over me.
4 And Y seide, Y am cast awei fro siyt of thin iyen; netheles eftsoone Y schal see thin hooli temple.
I said, 'I am driven out from before your eyes; yet I will again look toward your holy temple.'
5 Watris cumpassiden me `til to my soule, depnesse enuyrownede me, the see hilide myn heed.
The waters closed around me up to my neck; the deep was all around me; seaweed wrapped around my head.
6 Y wente doun to the vtmeste places of hillis, the barris of erthe closiden me togidere, in to withouten ende; and thou, my Lord God, schalt reise vp my lijf fro corrupcioun.
I went down to the bases of the mountains; the earth with its bars closed upon me forever. Yet you brought up my life from the pit, Yahweh, my God!
7 Whanne my soule was angwisched in me, Y bithouyte on the Lord, that my preier come to thee, to thin hooli temple.
When my soul fainted within me, I called Yahweh to mind; then my prayer came to you, to your holy temple.
8 Thei that kepen vanytees, forsaken his merci idili.
They give attention to useless gods while they forsake loving faithfulness.
9 But Y in vois of heriyng schal offre to thee; what euer thingis Y vowide, Y schal yelde to the Lord, for myn helthe.
But as for me, I will sacrifice to you with a voice of thanksgiving; I will fulfill that which I have vowed. Salvation comes from Yahweh!”
10 And the Lord seide to the fisch, and it castide out Jonas `in to the drie lond.
Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited up Jonah upon the dry land.