< John 5 >

1 Aftir these thingis ther was a feeste dai of Jewis, and Jhesus wente vp to Jerusalem.
After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem.
2 And in Jerusalem is a waissynge place, that in Ebrew is named Bethsaida, and hath fyue porchis.
And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches:
3 In these lay a greet multitude of sike men, blynde, crokid, and drie, abidynge the mouyng of the watir.
In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water.
4 For the aungel `of the Lord cam doun certeyne tymes in to the watir, and the watir was moued; and he that first cam doun in to the sisterne, aftir the mouynge of the watir, was maad hool of what euer sijknesse he was holdun.
For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first, after the stirring of the water, stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had.
5 And a man was there, hauynge eiyte and thritti yeer in his sikenesse.
And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres.
6 And whanne Jhesus hadde seyn hym liggynge, and hadde knowun, that he hadde myche tyme, he seith to hym, Wolt thou be maad hool?
When Iesus sawe him lie, and knew that he nowe long time had bene diseased, he saide vnto him, Wilt thou be made whole?
7 The sijk man answerde to hym, Lord, Y haue no man, that whanne the watir is moued, to putte me `in to the cisterne; for the while Y come, anothir goith doun bifor me.
The sicke man answered him, Sir, I haue no man, when the water is troubled, to put me into the poole: but while I am comming, another steppeth downe before me.
8 Jhesus seith to hym, Rise vp, take thi bed, and go.
Iesus said vnto him, Rise: take vp thy bed, and walke.
9 And anoon the man was maad hool, and took vp his bed, and wente forth. And it was sabat in that dai.
And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath.
10 Therfor the Jewis seiden to him that was maad hool, It is sabat, it is not leueful to thee, to take awei thi bed.
The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed.
11 He answeride to hem, He that made me hool, seide to me, Take thi bed, and go.
He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke.
12 Therfor thei axiden him, What man `is that, that seide to thee, Take vp thi bed, and go?
Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed and walke?
13 But he that was maad hool, wiste not who it was. And Jhesus bowide awei fro the puple, that was set in the place.
And he that was healed, knewe not who it was: for Iesus had conueied himselfe away from the multitude that was in that place.
14 Aftirward Jhesus foond hym in the temple, and seide to hym, Lo! thou art maad hool; now nyle thou do synne, lest any worse thing bifalle to thee.
And after that, Iesus founde him in the Temple, and said vnto him, Beholde, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee.
15 Thilke man wente, and telde to the Jewis, that it was Jhesu that made hym hool.
The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole.
16 Therfor the Jewis pursueden Jhesu, for he dide this thing in the sabat.
And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
17 And Jhesus answeride to hem, My fadir worchith til now, and Y worche.
But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, and I worke.
18 Therfor the Jewis souyten more to sle hym, for not oneli he brak the sabat, but he seide that God was his fadir, and made hym euene to God.
Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.
19 Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Treuli, treuli, Y seye to you, the sone may not of hym silf do ony thing, but that thing that he seeth the fadir doynge; for what euere thingis he doith, the sone doith in lijk maner tho thingis.
Then answered Iesus, and said vnto them, Verely, verely I say vnto you, The Sonne can doe nothing of himselfe, saue that he seeth the Father doe: for whatsoeuer things he doth, the same things doeth the Sonne in like maner.
20 For the fadir loueth the sone, and schewith to hym alle thingis that he doith; and he schal schewe to hym grettere werkis than these, that ye wondren.
For the Father loueth the Sonne, and sheweth him all things, whatsoeuer he himselfe doeth, and he will shewe him greater workes then these, that ye should marueile.
21 For as the fadir reisith deed men, and quykeneth, so the sone quykeneth whom he wole.
For likewise as the Father rayseth vp the dead, and quickeneth them, so the Sonne quickeneth whom he will.
22 For nethir the fadir iugith ony man, but hath youun ech doom to the sone,
For the Father iudgeth no man, but hath committed all iudgement vnto the Sonne,
23 that alle men onoure the sone, as thei onouren the fadir. He that onourith not the sone, onourith not the fadir that sente hym.
Because that all men shoulde honour the Sonne, as they honour the Father: he that honoureth not the Sonne, the same honoureth not the Father, which hath sent him.
24 Treuli, treuli, Y seie to you, that he that herith my word, and bileueth to hym that sente me, hath euerlastynge lijf, and he cometh not in to doom, but passith fro deeth in to lijf. (aiōnios g166)
Verely, verely I say vnto you, he that heareth my worde, and beleeueth him that sent me, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation, but hath passed from death vnto life. (aiōnios g166)
25 Treuli, treuli Y seie to you, for the our cometh, and now it is, whanne deed men schulen here the vois of `Goddis sone, and thei that heren, schulen lyue.
Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.
26 For as the fadir hath lijf in hym silf, so he yaf to the sone, to haue lijf in him silf;
For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe,
27 and he yaf to hym power to make doom, for he is mannys sone.
And hath giuen him power also to execute iudgement, in that he is the Sonne of man.
28 Nyle ye wondre this, for the our cometh, in which alle men that ben in birielis, schulen here the voice of Goddis sone.
Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
29 And thei that han do goode thingis, schulen go in to ayenrisyng of lijf; but thei that han done yuele thingis, in to ayenrisyng of doom.
And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation.
30 Y may no thing do of my silf, but as Y here, Y deme, and my doom is iust, for Y seke not my wille, but the wille of the fadir that sente me.
I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me.
31 If Y bere witnessing of my silf, my witnessyng is not trewe;
If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
32 another is that berith witnessyng of me, and Y woot that his witnessyng is trewe, that he berith of me.
There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
33 Ye senten to Joon, and he bar witnessyng to treuthe.
Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
34 But Y take not witnessyng of man; but Y seie these thingis, that ye be saaf.
But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued.
35 He was a lanterne brennynge and schynynge; but ye wolden glade at an our in his liyt.
He was a burning, and a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light.
36 But Y haue more witnessyng than Joon, for the werkis that my fadir yaf to me to perfourme hem, thilke werkis that Y do beren witnessyng of me, that the fadir sente me.
But I haue greater witnesse then the witnesse of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of me, that the Father sent me.
37 And the fadir that sente me, he bar witnessyng of me. Nether ye herden euere his vois, nether ye seien his licnesse.
And the Father himselfe, which hath sent me, beareth witnesse of me. Ye haue not heard his voyce at any time, neither haue ye seene his shape.
38 And ye han not his word dwellynge in you; for ye byleuen not to hym, whom he sente.
And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not.
39 Seke ye scripturis, in which ye gessen to haue euerlastynge lijf; and tho it ben, that beren witnessyng of me. (aiōnios g166)
Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me. (aiōnios g166)
40 And ye wolen not come to me, that ye haue lijf.
But ye will not come to me, that ye might haue life.
41 Y take not clerenesse of men;
I receiue not the prayse of men.
42 but Y haue knowun you, that ye han not the loue of God in you.
But I know you, that ye haue not the loue of God in you.
43 Y cam in the name of my fadir, and ye token not me. If another come in his owne name, ye schulen resseyue hym.
I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue.
44 Hou moun ye bileue, that resseyuen glorie ech of othere, and ye seken not the glorie `that is of God aloone?
How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone?
45 Nyle ye gesse, that Y am to accuse you anentis the fadir; it is Moises that accusith you, in whom ye hopen.
Doe not thinke that I will accuse you to my Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust.
46 For if ye bileueden to Moises, perauenture ye schulden bileue also to me; for he wroot of me.
For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.
47 But if ye bileuen not to hise lettris, hou schulen ye bileue to my wordis?
But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my wordes?

< John 5 >