< John 2 >
1 And the thridde dai weddyngis weren maad in the Cane of Galilee; and the modir of Jhesu was there.
In tretji dan je bila ženitnina v Kani Galilejskej, in bila je mati Jezusova tam.
2 And Jhesus was clepid, and hise disciplis, to the weddyngis.
Povabljen je bil pa tudi Jezus in učenci njegovi na ženitnino.
3 And whanne wijn failide, the modir of Jhesu seide to hym, Thei han not wijn.
In ko je zmanjkalo vina, reče mati Jezusova njemu: Vina nimajo.
4 And Jhesus seith to hir, What to me and to thee, womman? myn our cam not yit.
Reče jej Jezus: Kaj imaš z menoj, žena? Ni še prišel čas moj.
5 His modir seith to the mynystris, What euere thing he seie to you, do ye.
Mati njegova velí služabnikom: Karkoli vam poreče, storite.
6 And there weren set `sixe stonun cannes, aftir the clensyng of the Jewis, holdynge ech tweyne ether thre metretis.
Bilo je pa tam šest vrčev kamenitnih postavljenih po očiščevanji Judovskem, kteri so držali po dve ali tri mere.
7 And Jhesus seith to hem, Fille ye the pottis with watir. And thei filliden hem, vp to the mouth.
Velí jim Jezus: Napolnite vrče z vodo. In napolnijo jih do vrha.
8 And Jhesus seide to hem, Drawe ye now, and bere ye to the architriclyn. And thei baren.
In velí jim: Zajmite sedaj, in nesite starešini. Ter nesó.
9 And whanne the architriclyn hadde tastid the watir maad wiyn, and wiste not wherof it was, but the mynystris wisten that drowen the watir, the architriclyn clepith the spouse,
Ko pa okusi starešina vodo, ktera je postala vino, (ni pa vedel, odkod je; a služabniki so vedeli, kteri so bili zajeli vodo, ) pokliče starešinu ženina,
10 and seith to hym, Ech man settith first good wiyn, and whanne men ben fulfillid, thanne that that is worse; but thou hast kept the good wiyn `in to this tyme.
In reče mu: Vsak človek najprej dobro vino daje, in ko se opijanijo, tedaj tisto, ktero jo slabše: a ti si prihranil dobro vino noter doslej.
11 Jhesus dide this the bigynnyng of signes in the Cane of Galilee, and schewide his glorie; and hise disciplis bileueden in hym.
Ta začetek čudežev je storil Jezus v Kani Galilejskej, in pokazal je slavo svojo; in verovali so va-nj učenci njegovi.
12 Aftir these thingis he cam doun to Cafarnaum, and his modir, and hise britheren, and hise disciplis; and thei dwelliden `there not many daies.
Po tem snide v Kapernaum, on in mati njegova in bratje njegovi, in učenci njegovi; in tu ostanejo ne veliko dnî.
13 And the pask of Jewis was nyy, and Jhesus wente vp to Jerusalem.
In bila je blizu Velika noč Judovska, in Jezus se napoti v Jeruzalem.
14 And he foond in the temple men sillynge oxun, and scheep, and culueris, and chaungeris sittynge.
In najde v tempeljnu prodajalce volov in ovâc in golobov, in menjalce, da sedé.
15 And whanne he hadde maad as it were a scourge of smale cordis, he droof out alle of the temple, and oxun, and scheep; and he schedde the money of chaungeris, and turnede vpsedoun the boordis.
In naredivši bič iz vrvi, izžene vse iz tempeljna, tudi ovce in vole. In menjalcem raztrese denar, in mize prevrne.
16 And he seide to hem that selden culueris, Take awei fro hennus these thingis, and nyle ye make the hous of my fadir an hous of marchaundise.
In tém, kteri so prodajali golobe, reče: Odnesite to odtod; ne delajte iz hiše očeta mojega hiše trgovske.
17 And hise disciplis hadden mynde, for it was writun, The feruent loue of thin hous hath etun me.
Spomenejo pa se učenci njegovi, da je pisano: "Gorečnost za hišo tvojo me je snedla."
18 Therfor the Jewis answeriden, and seiden to hym, What token schewist thou to vs, that thou doist these thingis?
Pa odgovoré Judje in mu rekô: Kakošno znamenje nam boš pokazal, da to delaš?
19 Jhesus answerde, and seide to hem, Vndo ye this temple, and in thre daies Y schal reise it.
Jezus odgovorí in jim reče: Poderite ta tempelj, in v treh dnéh ga bom postavil.
20 Therfor the Jewis seiden to hym, In fourti and sixe yeer this temple was bildid, and schalt thou in thre daies reise it?
Pa mu rekó Judje: Šest in štirideset let se je zidal ta tempelj, in ti ga boš v tréh dnéh postavil?
21 But he seide of the temple of his bodi.
Ali on je govoril za tempelj telesa svojega.
22 Therfor whanne he was risun fro deeth, hise disciplis hadden mynde, that he seide these thingis of his bodi; and thei bileueden to the scripture, and to the word that Jhesus seide.
Ko je bil torej od mrtvih vstal, spomenili so se učenci njegovi, da jim je to pravil; in verovali so pismu, in besedi, ktero jim je Jezus povedal.
23 And whanne Jhesus was at Jerusalem in pask, in the feeste dai, many bileueden in his name, seynge his signes that he dide.
Ko je bil pa v Jeruzalemu o Velikej noči, na praznik, verovalo jih je veliko v ime njegovo, ko so videli znamenja njegova, ktera je delal.
24 But Jhesus trowide not hym silf to hem, for he knewe alle men;
Sam se jim pa Jezus ni zaupal, ker jih je vse poznal;
25 and for it was not nede to hym, that ony man schulde bere witnessyng, for he wiste, what was in man.
In ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal za človeka: ker je sam vedel, kaj je v človeku.