< John 16 >
1 These thingis Y haue spokun to you, that ye be not sclaundrid.
I have spoken to you in this way so that you may not falter.
2 Thei schulen make you with outen the synagogis, but the our cometh, that ech man that sleeth you, deme that he doith seruyce to God.
They will expel you from their Synagogues; indeed the time is coming when any one who kills you will think that he is making an offering to God.
3 And thei schulen do to you these thingis, for thei han not knowun the fadir, nether me.
They will do this, because they have not learned to know the Father, or even me.
4 But these thingis Y spak to you, that whanne the our `of hem schal come, ye haue mynde, that Y seide to you.
But I have spoken to you of these things that, when the time for them comes, you may remember that I told you about them myself.
5 Y seide not to you these thingis fro the bigynnyng, for Y was with you. And now Y go to hym that sente me, and no man of you axith me, Whidur `thou goist?
I did not tell you all this at first, because I was with you. But now I am to return to him who sent me; and yet not one of you asks me — ‘Where are you going?’
6 but for Y haue spokun to you these thingis, heuynesse hath fulfillid youre herte.
Although your hearts are full of sorrow at all that I have been saying to you.
7 But Y seie to you treuthe, it spedith to you, that Y go; for if Y go not forth, the coumfortour schal not come to you; but if Y go forth, Y schal sende hym to you.
Yet I am only telling you the truth; it is for your good that I should go away. For otherwise the Helper will never come to you, but, if I leave you, I will send him to you.
8 And whanne he cometh, he schal repreue the world of synne, and of riytwisnesse, and of doom.
And he, when he comes, will bring conviction to the world as to Sin, and as to Righteousness, and as to Judgment;
9 Of synne, for thei han not bileued in me;
as to Sin, for men do not believe in me;
10 and of riytwisnesse, for Y go to the fadir, and now ye schulen not se me;
as to Righteousness, for I am going to the Father, and you will see me no longer;
11 but of doom, for the prince of this world is now demed.
as to Judgment, for the Spirit that is ruling this world has been condemned.
12 Yit Y haue many thingis for to seie to you, but ye moun not bere hem now.
I have still much to say to you, but you cannot bear it now.
13 But whanne thilke spirit of treuthe cometh, he schal teche you al trewthe; for he schal not speke of hym silf, but what euer thinges he schal here, he schal speke; and he schal telle to you tho thingis that ben to come.
Yet when he — The Spirit of Truth — comes, he will guide you into all Truth; for he will not speak on his own authority, but he will speak of all that he hears; and he will tell you of the things that are to come.
14 He schal clarifie me, for of myne he schal take, and schal telle to you.
He will honour me; because he will take of what is mine, and will tell it to you.
15 Alle thingis `whiche euer the fadir hath, ben myne; therfor Y seide to you, for of myne he schal take, and schal telle to you.
Everything that the Father has is mine; that is why I said that he takes of what is mine, and will tell it to you.
16 A litil, and thanne ye schulen not se me; and eftsoone a litil, and ye schulen se me, for Y go to the fadir.
In a little while you will no longer see me; and then in a little while you will see me indeed.”
17 Therfor summe of hise disciplis seiden togidere, What is this thing that he seith to vs, A litil, and ye schulen not se me; and eftsoone a litil, and ye schulen se me, for Y go to the fadir?
At this some of his disciples said to one another: “What does he mean by saying to us ‘In a little while you will not see me, and then in a little while you will see me indeed’; and by saying ‘Because I am going to the Father’?
18 Therfor thei seiden, What is this that he seith to vs, A litil? we witen not what he spekith.
What does he mean by ‘In a little while’?” they said; “we do not know what he is speaking about.”
19 And Jhesus knew, that thei wolden axe hym, and he seide to hem, Of this thing ye seken among you, for Y seide, A litil, and ye schulen not se me; and eftsoone a litil, and ye schulen se me.
Jesus saw that they were wanting to ask him a question, and said: “Are you trying to find out from one another what I meant by saying ‘In a little while you will not see me; and then in a little while you will see me indeed’?
20 Treuli, treuli, Y seie to you, that ye schulen mourne and wepe, but the world schal haue ioye; and ye schulen be soreuful, but youre sorewe schal turne in to ioye.
In truth I tell you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will suffer pain, but your pain shall turn to joy.
21 A womman whanne sche berith child, hath heuynesse, for hir tyme is comun; but whanne sche hath borun a sone, now sche thenkith not on the peyne, for ioye, for a man is borun in to the world.
A woman in labour is in pain because her time has come; but no sooner is the child born, than she forgets her trouble in her joy that a man has been born into the world.
22 And therfor ye han now sorew, but eftsoone Y schal se you, and youre herte schal haue ioie, and no man schal take fro you youre ioie.
You, in the same way, are sorry now; but I shall see you again, and your hearts will rejoice, and no one will rob you of your joy.
23 And in that day ye schulen not axe me ony thing; treuli, treuli, `Y seie to you, if ye axen the fadir ony thing in my name, he schal yyue to you.
And at that time you will not ask me anything; in truth I tell you, if you ask the Father for anything, he will grant it to you in my Name.
24 `Til now ye axiden no thing in my name; `axe ye, `and ye schulen take, that youre ioie be ful.
So far you have not asked for anything, in my Name; ask, and you will receive, so that your joy may be complete.
25 Y haue spokun to you these thingis in prouerbis; the our cometh, whanne now Y schal not speke to you in prouerbis, but opynli of my fadir Y schal telle to you.
I have spoken to you of all this in figures; a time is coming, however, when I shall not speak any longer to you in figures, but shall tell you about the Father plainly.
26 In that dai ye schulen axe in my name; and Y seie not to you, that Y schal preye the fadir of you;
You will ask, at that time, in my Name; and I do not say that I will intercede with the Father for you;
27 for the fadir hym silf loueth you, for ye han loued me, and han bileued, that Y wente out fro God.
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from the Father.
28 Y wente out fro the fadir, and Y cam in to the world; eftsoone Y leeue the world, and Y go to the fadir.
I came out from the Father, and have come into the world; and now I am to leave the world, and go to the Father.”
29 Hise disciplis seiden to hym, Lo! now thou spekist opynli, and thou seist no prouerbe.
“At last,” exclaimed the disciples, “you are using plain words and not speaking in figures at all.
30 Now we witen, that thou wost alle thingis; and it is not nede to thee, that ony man axe thee. In this thing we bileuen, that thou wentist out fro God.
Now we are sure that you know everything, and need not wait for any one to question you. This makes us believe that you did come from God.”
31 Jhesus answeride to hem, Now ye bileuen.
“Do you believe that already?” Jesus answered.
32 Lo! the our cometh, and now it cometh, that ye be disparplid, ech in to hise owne thingis, and that ye leeue me aloone; and Y am not aloone, for the fadir is with me.
“Listen! a time is coming — indeed it has already come — when you are to be scattered, each going his own way, and to leave me alone; and yet I am not alone, because the Father is with me.
33 These thingis Y haue spokun to you, that ye haue pees in me; in the world ye schulen haue disese, but trust ye, Y haue ouercomun the world.
I have spoken to you in this way, so that in me you may find peace. In the world you will find trouble; yet, take courage! I have conquered the world.”