< John 14 >
1 Be not youre herte afraied, ne drede it; ye bileuen in God, and bileue ye in me.
“Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
2 In the hous of my fadir ben many dwellyngis; if ony thing lesse, Y hadde seid to you, for Y go to make redi to you a place.
In my Father’s house are many homes. If it were not so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
3 And if Y go, and make redi to you a place, eftsoones Y come, and Y schal take you to my silf, that where Y am, ye be.
If I go and prepare a place for you, I will come again and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
4 And whidur Y go, ye witen, and ye witen the weie.
You know where I go, and you know the way.”
5 Thomas seith to hym, Lord, we witen not whidur thou goist, and hou moun we wite the weie?
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
6 Jhesus seith to hym, Y am weie, treuthe, and lijf; no man cometh to the fadir, but bi me.
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
7 If ye hadden knowe me, sotheli ye hadden knowe also my fadir; and aftirward ye schulen knowe hym, and ye han seyn hym.
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
8 Filip seith to hym, Lord, schewe to vs the fadir, and it suffisith to vs.
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
9 Jhesus seith to hym, So long tyme Y am with you, and `han ye not knowun me? Filip, he that seeth me, seeth also the fadir. Hou seist thou, schewe to vs the fadir?
Jesus said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father’?
10 Bileuest thou not, that Y am in the fadir, and the fadir is in me? The wordis that Y speke to you, Y speke not of my silf; but the fadir hym silf dwellynge in me, doith the werkis.
Do not you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
11 Bileue ye not, that Y am in the fadir, and the fadir is in me?
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
12 Ellis bileue ye for thilke werkis. Treuli, treuli, Y seie to you, if a man bileueth in me, also he schal do the werkis that Y do; and he schal do grettere werkis than these, for Y go to the fadir.
Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
13 And what euere thing ye axen the fadir in my name, Y schal do this thing, that the fadir be glorified in the sone.
Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son.
14 If ye axen ony thing in my name, Y schal do it.
If you will ask anything in my name, I will do it.
15 If ye louen me, kepe ye my comaundementis.
If you love me, keep my commandments.
16 And Y schal preye the fadir, and he schal yyue to you another coumfortour, to dwelle with you with outen ende, (aiōn )
I will pray to the Father, and he will give you another Comforter, that he may be with you in this age (aiōn ):
17 the spirit of treuthe; which spirit the world may not take, for it seeth hym not, nether knowith hym. But ye schulen knowe hym, for he schal dwelle with you, and he schal be in you.
the Spirit of truth, whom the world cannot receive, for it does not see him and does not know him. You know him, for he lives with you and will be in you.
18 Y schal not leeue you fadirles, Y schal come to you.
I will not leave you orphans. I will come to you.
19 Yit a litil, and the world seeth not now me; but ye schulen se me, for Y lyue, and ye schulen lyue.
Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
20 In that dai ye schulen knowe, that Y am in my fadir, and ye in me, and Y in you.
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
21 He that hath my comaundementis, and kepith hem, he it is that loueth me; and he that loueth me, schal be loued of my fadir, and Y schal loue hym, and Y schal schewe to hym my silf.
One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
22 Judas seith to hym, not he of Scarioth, Lord, what is don, that thou schalt schewe thi silf to vs, and not to the world?
Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
23 Jhesus answerde, and seide `to hym, If ony man loueth me, he schal kepe my word; and my fadir schal loue hym, and we schulen come to hym, and we schulen dwelle with hym.
Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
24 He that loueth me not, kepith not my wordis; and the word which ye han herd, is not myn, but the fadris, that sente me.
He who does not love me does not keep my words. The word which you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
25 These thingis Y haue spokun to you, dwellynge among you; but thilke Hooli Goost,
“I have said these things to you while still living with you.
26 the coumfortour, whom the fadir schal sende in my name, he schal teche you alle thingis, `and schal schewe to you alle thingis, what euere thingis Y schal seie to you.
But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
27 Pees Y leeue to you, my pees Y yyue to you; not as the world yyueth, Y yiue to you; be not youre herte affrayed, ne drede it.
Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Do not let your heart be troubled, neither let it be fearful.
28 Ye han herd, that Y seide to you, Y go, and come to you. If ye loueden me, forsothe ye schulden haue ioye, for Y go to the fadir, for the fadir is grettere than Y.
You heard how I told you, ‘I am going away, and I will come back to you.’ If you loved me, you would have rejoiced because I said ‘I am going to my Father;’ for the Father is greater than I.
29 And now Y haue seid to you, bifor that it be don, that whanne it is don, ye bileuen.
Now I have told you before it happens so that when it happens, you may believe.
30 Now Y schal not speke many thingis with you; for the prince of this world cometh, and hath not in me ony thing.
I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
31 But that the world knowe, that Y loue the fadir; and as the fadir yaf a comaundement to me, so Y do. `Rise ye, go we hennus.
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.