< John 13 >
1 Bifor the `feeste dai of pask Jhesus witynge, that his our is comun, that he passe fro this world to the fadir, whanne he hadde loued hise that weren in the world, in to the ende he louede hem.
Jesus having perceived, before the feast of the passover, that his time to remove out of this world to his Father, was come; and having loved his own, who were in the world, he loved them to the last.
2 And whanne the souper was maad, whanne the deuel hadde put than in to the herte, that Judas of Symount Scarioth schulde bitraye hym,
Now while they were at the supper, (the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, )
3 he witynge that the fadir yaf alle thingis to hym in to hise hoondis, and that he wente out fro God,
Jesus, though he knew that the Father had subjected everything to him, and that he came from God, and was returning to God;
4 and goith to God, he risith fro the souper, and doith of hise clothis; and whanne he hadde takun a lynun cloth, he girde hym.
arose from supper, and laying aside his mantle, girt himself about with a towel.
5 And aftirward he putte watir in to a basyn, and biganne to waische the disciplis feet, and to wipe with the lynnen cloth, with which he was gird.
Then he poured water into a basin, and began to wash the feet of his disciples, and to wipe them with the towel with which he was girded.
6 And so he cam to Symount Petre, and Petre seith to hym, Lord, waischist thou my feet?
When he came to Simon Peter, Peter said to him, Master, would you wash my feet?
7 Jhesus answerde, and seide to hym, What Y do, thou wost not now; but thou schalt wite aftirward.
Jesus answered, At present you do not comprehend what I am doing; but you shall know hereafter.
8 Petre seith to hym, Thou schalt neuere waische my feet. Jhesus answeride to hym, If Y schal not waische thee, thou schalt not haue part with me. (aiōn )
Peter replied, You shall never wash my feet. Jesus answered, Unless I wash you, you can have no part with me. (aiōn )
9 Symount Petre seith to hym, Lord, not oneli my feet, but bothe the hoondis and the heed.
Simon Peter said to him, Master, not my feet only; but also my hands and my head.
10 Jhesus seide to hym, He that is waischun, hath no nede but that he waische the feet, but he is al clene; and ye ben clene, but not alle.
Jesus replied, He who has been bathing, needs only to wash his feet; the rest of his body being clean.
11 For he wiste, who `was he that schulde bitraye hym; therfor he seide, Ye ben not alle clene.
You are clean, but not all. For he knew who would betray him; therefore he said, You are not all clean.
12 And so aftir that he hadde waischun `the feet of hem, he took hise clothis; and whanne he was set to mete ayen, eft he seide to hem, Ye witen what Y haue don to you.
After he had washed their feet, he put on his mantle, and replacing himself at table, said to them, Do you understand what I have been doing to you?
13 Ye clepen me maistir and lord, and ye seien wel; for Y am.
You call me the Teacher and the Master; and you say right; for so I am.
14 Therfor if Y, lord and maistir, haue waischun youre feet, and ye schulen waische oon anothers feet;
If I, then, the Master and the Teacher, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.
15 for Y haue youun `ensaumple to you, `that as I haue do to you, so do ye.
For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
16 Treuli, treuli, Y seie to you, the seruaunt is not grettere than his lord, nether an apostle is grettere than he that sente hym.
Most assuredly, I say to you, the servant is not greater than his master, nor is the apostle greater than he who sends him.
17 If ye witen these thingis, ye schulen be blessid, if ye doen hem.
Happy are you, who know these things, provided you practice them.
18 Y seie not of `alle you, Y woot whiche Y haue chosun; but that the scripture be fulfillid, He that etith my breed, schal reise his heele ayens me.
I speak not of you all. I know whom I have chosen: but the scripture must be fulfilled, "He that eats at my table, has lifted up his heel against me."
19 Treuly, Y seie to you bifor it be don, that whanne it is don, ye bileue that Y am.
I tell you this now, before it happen; that when it happens, you may believe that I am the Messiah.
20 Treuli, treuli, Y seie to you, he that takith whom euere Y schal sende, resseyueth me; and he that resseyueth me, resseyueth hym that sente me.
Most assuredly, I say to you, he that receives whomsoever I send, receives me; and he that receives me, receives him who sent me.
21 Whanne Jhesus hadde seid these thingis, he was troblid in spirit, and witnesside, and seide, Treuli, treuli, Y seie to you, that oon of you schal bitraye me.
After uttering these words, Jesus was troubled in spirit, and declared, saying, Most assuredly, I say to you, one of you will betray me.
22 Therfor the disciplis lokiden togidere, doutynge of whom he seide.
Then the disciples looked one upon another, doubting of whom he spoke.
23 And so oon of hise disciplis was restynge in the bosum of Jhesu, whom Jhesu louede.
Now one of his disciples, one whom Jesus loved, was lying close to his breast:
24 Therfor Symount Petre bikeneth to hym, `and seith to hym, Who is it, of whom he seith?
Simon Peter, therefore, made a sign to him, to inquire whom he meant.
25 And so whanne he hadde restid ayen on the brest of Jhesu, he seith to hym, Lord, who is it?
He, then, reclining on Jesus' bosom, said to him, Master, who is it?
26 Jhesus answerde, He it is, to whom Y schal areche a sop of breed. And whanne he hadde wet breed, he yaf to Judas of Symount Scarioth.
Jesus answered, It is he to whom I shall give this morsel, after I have dipped it. And having dipped the morsel, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 And aftir the mussel, thanne Sathanas entride in to hym. And Jhesus seith to hym, That thing that thou doist, do thou swithe.
After receiving the morsel, Satan entered into him. And Jesus said to him, What you do, do quickly.
28 And noon of hem that saten at the mete wiste, wherto he seide to hym.
But none at the table knew, why he gave this order.
29 For summe gessiden, for Judas hadde pursis, that Jhesus hadde seid to hym, Bie thou tho thingis, that ben nedeful to vs to the feeste dai, or that he schulde yyue sum thing to nedi men.
Some imagined, because Judas had the purse, that Jesus had signified to him to buy necessaries for the festival; or, to give something to the poor.
30 Therfor whanne he hadde takun the mussel, he wente out anoon; and it was nyyt.
When Judas had taken the morsel, he immediately went out: and it was night.
31 And whanne he was gon out, Jhesus seide, Now mannus sone is clarified, and God is clarified in hym.
When he was gone, Jesus said, the Son of Man is now glorified, and God is glorified by him.
32 If God is clarified in hym, God schal clarifie hym in hym silf, and anoon he schal clarifie hym.
If God is glorified by him, God also will glorify him by himself, and that without delay.
33 Litle sones, yit a litil Y am with you; ye schulen seke me, and, as Y seide to the Jewis, Whidur Y go, ye moun not come; and to you Y seie now.
My children, I have now but a little time to be with you. You will seek me, and what I said to the Jews, Whither I go, you can not come; I say at present to you.
34 Y yyue to you a newe maundement, that ye loue togidir, as Y louede you, `and that ye loue togidir.
A new commandment I give you, that you love one another; that as I have loved you, you also love one another.
35 In this thing alle men schulen knowe, that ye ben my disciplis, if ye han loue togidere.
By this shall all men know, that you are my disciples, if you have love one to another.
36 Symount Petre seith to hym, Lord, whidur goist thou? Jhesus answeride, Whidur Y go, thou mayst not sue me now, but thou schalt sue afterward.
Simon Peter said to him, Master, whither are you going? Jesus answered, Whither I am going, you can not follow me now; but afterward you shall follow me.
37 Petre seith to hym, Whi may Y not sue thee now? Y schal putte my lijf for thee.
Peter replied, Master, why can not I follow you presently? I will lay down my life for your sake!
38 Jhesus answeride, Thou schalt putte thi lijf for me? Treuli, treuli, Y seie to thee, the cok schal not crowe, til thou schalt denye me thries. And he seith to hise disciplis.
Jesus answered him, Will you lay down your life for my sake? Most assuredly, I say to you, the cock shall not crow, till you have disowned me thrice.