< John 10 >

1 Treuli, treuli, Y seie to you, he that cometh not in by the dore in to the foold of scheep, but stieth bi another weie, is a nyyt theef and a dai theef.
“Truly, truly, I say to you, he who is not entering through the door to the fold of the sheep, but is going up from another side, that one is a thief and a robber;
2 But he that entrith bi the dore, is the scheepherde of the scheep.
and he who is entering through the door is shepherd of the sheep;
3 To this the porter openeth, and the scheep heren his vois, and he clepith his owne scheep bi name, and ledith hem out.
the doorkeeper opens to this one, and the sheep hear his voice, and his own sheep he calls by name, and leads them forth;
4 And whanne he hath don out his owne scheep, he goith bifor hem, and the scheep suen hym; for thei knowun his vois.
and when he may put forth his own sheep, he goes on before them, and the sheep follow him, because they have known his voice;
5 But thei suen not an alien, but fleen from hym; for thei han not knowun the vois of aliens.
and they will not follow a stranger, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.”
6 Jhesus seide to hem this prouerbe; but thei knewen not what he spak to hem.
Jesus spoke this allegory to them, and they did not know what the things were that He was speaking to them;
7 Therfor Jhesus seide to hem eftsoone, Treuli, treuli, Y seie to you, that Y am the dore of the scheep.
Jesus therefore said again to them, “Truly, truly, I say to you, I AM the door of the sheep;
8 As many as han come, weren nyyt theues and day theues, but the scheep herden not hem.
all, as many as came before Me, are thieves and robbers, but the sheep did not hear them;
9 Y am the dore. If ony man schal entre bi me, he schal be sauyd; and he schal go ynne, and schal go out, and he schal fynde lesewis.
I AM the door, if anyone may come in through Me, he will be saved, and he will come in, and go out, and find pasture.
10 A nyyt theef cometh not, but that he stele, sle, and leese; and Y cam, that thei han lijf, and haue more plenteousli.
The thief does not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have [it] abundantly.
11 I am a good scheepherde; a good scheepherde yyueth his lijf for hise scheep.
I AM the good shepherd; the good shepherd lays His life down for the sheep;
12 But an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep.
and the hired worker, and not being a shepherd, whose own the sheep are not, beholds the wolf coming, and leaves the sheep, and flees; and the wolf snatches them, and scatters the sheep;
13 And the hirid hyne fleeth, for he is an hirid hyne, and it parteyneth not to hym of the scheep.
and the hired worker flees because he is a hired worker, and is not caring for the sheep.
14 Y am a good scheepherde, and Y knowe my scheep, and my scheep knowen me.
I AM the good shepherd, and I know My [sheep], and am known by Mine,
15 As the fadir hath knowun me, Y knowe the fadir; and Y putte my lijf for my scheep.
according as the Father knows Me, and I know the Father, and My life I lay down for the sheep,
16 Y haue othere scheep, that ben not of this foolde, and it bihoueth me to brynge hem togidir, and thei schulen here my vois; and it schal be maad o foolde and o scheepherde.
and other sheep I have that are not of this fold, these also it is necessary for Me to bring, and My voice they will hear, and there will become one flock—one shepherd.
17 Therfor the fadir loueth me, for Y putte my lijf, that eftsoone Y take it.
Because of this the Father loves Me, because I lay down My life, that again I may take it;
18 No man takith it fro me, but Y putte it of my silf. Y haue power to putte it, and Y haue power to take it ayen. This maundement Y haue takun of my fadir.
no one takes it from Me, but I lay it down of Myself; authority I have to lay it down, and authority I have again to take it; this command I received from My Father.”
19 Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis.
Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words,
20 And many of hem seiden, He hath a deuel, and maddith; what heren ye hym?
and many of them said, “He has a demon, and is mad, why do you hear Him?”
21 Othere men seiden, These wordis ben not of a man that hath a feend. Whether the deuel may opene the iyen of blynde men?
Others said, “These sayings are not those of a demoniac; is a demon able to open blind men’s eyes?”
22 But the feestis of halewyng of the temple weren maad in Jerusalem, and it was wyntir.
And the Dedication in Jerusalem came, and it was winter,
23 And Jhesus walkide in the temple, in the porche of Salomon.
and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,
24 Therfor the Jewis camen aboute hym, and seiden to hym, Hou long takist thou awei oure soule? if thou art Crist, seie thou to vs opynli.
the Jews, therefore, came around Him and said to Him, “Until when do You hold our soul in suspense? If You are the Christ, tell us freely.”
25 Jhesus answerde to hem, Y speke to you, and ye bileuen not; the werkis that Y do in the name of my fadir, beren witnessyng of me.
Jesus answered them, “I told you, and you do not believe; the works that I do in the Name of My Father, these testify concerning Me;
26 But ye bileuen not, for ye ben not of my scheep.
but you do not believe, for you are not of My sheep,
27 My scheep heren my vois, and Y knowe hem, and thei suen me.
according as I said to you: My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me,
28 And Y yyue to hem euerelastynge lijf, and thei schulen not perische with outen ende, and noon schal rauysche hem fro myn hoond. (aiōn g165, aiōnios g166)
and I give continuous life to them, and they will not perish—throughout the age, and no one will snatch them out of My hand; (aiōn g165, aiōnios g166)
29 That thing that my fadir yaf to me, is more than alle thingis; and no man may rauysche fro my fadris hoond.
My Father, who has given to Me, is greater than all, and no one is able to snatch out of the hand of My Father;
30 Y and the fadir ben oon.
I and the Father are one.”
31 The Jewis token vp stoonys, to stoone hym.
Therefore, again, the Jews took up stones that they may stone Him;
32 Jhesus answerde to hem, Y haue schewide to you many good werkis of my fadir, for which werk of hem stonen ye me?
Jesus answered them, “I showed you many good works from My Father; because of which work of them do you stone Me?”
33 The Jewis answerden to hym, We stoonen thee not of good werk, but of blasfemye, and for thou, sithen thou art a man, makist thi silf God.
The Jews answered Him, saying, “We do not stone You for a good work, but for slander, and because You, being a man, make Yourself God.”
34 Jhesus answerde to hem, Whether it is not writun in youre lawe, That Y seide, Ye ben goddis?
Jesus answered them, “Is it not having been written in your law: I said, you are gods?
35 Yf he seide that thei weren goddis, to whiche the word of God was maad, and scripture may not be vndon,
If He called them gods to whom the word of God came (and the Writing is not able to be broken),
36 thilke that the fadir hath halewid, and hath sent in to the world, ye seien, That `thou blasfemest, for Y seide, Y am Goddis sone?
of Him whom the Father sanctified and sent into the world, do you say—You slander, because I said, I am [the] Son of God?
37 Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me;
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
38 but if Y do, thouy ye wolen not bileue to me, bileue ye to the werkis; that ye knowe and bileue, that the fadir is in me, and Y in the fadir.
and if I do, even if you may not believe Me, believe the works, that you may know and may believe that the Father [is] in Me, and I in Him.”
39 Therfor thei souyten to take hym, and he wente out of her hondis.
Therefore they were seeking again to seize Him, and He went forth out of their hand,
40 And he wente eftsoone ouer Jordan, in to that place where Joon was firste baptisynge, and he dwelte there.
and went away again to the other side of the Jordan, to the place where John was at first immersing, and remained there,
41 And manye camen to hym, and seiden, For Joon dide no myracle;
and many came to Him and said, “John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this One were true”;
42 and alle thingis what euer Joon seide of this, weren sothe. And many bileueden in hym.
and many believed in Him there.

< John 10 >