< Job 9 >
1 Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
And he answered Job and he said.
2 and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
Truly I know that thus and what? will he be justified a person with God.
3 If he wole stryue with God, he may not answere to God oon for a thousynde.
If someone desires to conduct a case with him not he will answer him one [time] from a thousand.
4 He is wiys in herte, and strong in myyt; who ayenstood hym, and hadde pees?
Wise of heart and strong of power who? has he shown stubbornness to him and he has remained unharmed.
5 Which bar hillis fro o place to anothir, and thei wisten not; whiche he distriede in his strong veniaunce.
The [one who] removes mountains and not they know [the one] who he overturns them in anger his.
6 Which stirith the erthe fro his place, and the pilers therof schulen `be schakun togidere.
The [one who] shakes [the] earth from place its and pillars its they tremble!
7 Which comaundith to the sunne, and it risith not; and he closith the sterris, as vndur a signet.
The [one who] speaks to the sun and not it shines and behind [the] stars he puts a seal.
8 Which aloone stretchith forth heuenes, and goith on the wawis of the see.
[one who] stretches out [the] heavens To only him and [one who] treads on [the] high places of [the] sea.
9 Which makith Ariture, and Orionas, and Hiadas, `that is, seuene sterris, and the innere thingis of the south.
[one who] makes [the] Bear Orion and Pleiades and [the] chambers of [the] south.
10 Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
[one who] does Great [things] until there not [is] inquiry and wonders until there not [is] number.
11 If he cometh to me, `that is, bi his grace, Y schal not se hym; if he goith awey, `that is, in withdrawynge his grace, Y schal not vndurstonde.
There! he will pass by at me and not I will see [him] and he may pass on and not I will perceive him.
12 If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
There! he will snatch away who? will he turn back him who? will he say to him what? are you doing.
13 `God is he, whos wraththe no man may withstonde; and vndur whom thei ben bowid, that beren the world.
God not he will turn back anger his (under him *Q(k)*) they lay prostrate [the] helpers of Rahab.
14 Hou greet am Y, that Y answere to hym, and speke bi my wordis with hym?
Indeed? for I I will answer him I will choose words my with him.
15 Which also schal not answere, thouy Y haue ony thing iust; but Y schal biseche my iuge.
[I] who Though I am righteous not I will answer to judge my I will seek favor.
16 And whanne he hath herd me inwardli clepynge, Y bileue not, that he hath herd my vois.
If I called and he answered me not I believe that he gave ear to voice my.
17 For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
[he] who With a storm he crushes me and he increases wounds my without cause.
18 He grauntith not, that my spirit haue reste, and he fillith me with bittirnesses.
Not he permits me to bring back breath my for he surfeits me bitter things.
19 If strengthe is souyt, `he is moost strong; if equyte of doom is souyt, no man dar yelde witnessynge for me.
If to power a strong [one] there! and if to justice who? will he summon me.
20 If Y wole make me iust, my mouth schal dampne me; if Y schal schewe me innocent, he schal preue me a schrewe.
Though I am righteous own mouth my it will condemn as guilty me [am] blameless I and it declared guilty me.
21 Yhe, thouy Y am symple, my soule schal not knowe this same thing; and it schal anoye me of my lijf.
[am] blameless I not I know self my I reject life my.
22 O thing is, which Y spak, he schal waste `bi deth also the innocent and wickid man.
[is] one It there-fore I say [the] blameless and [the] wicked he [is] bringing to an end.
23 If he betith, sle he onys, and leiye he not of the peynes of innocent men.
If a scourge it kills suddenly [the] despair of innocent [ones] he mocks.
24 The erthe is youun in to the hondis of the wickid; he hilith the face of iugis; that if he is not, who therfor is?
A land - it has been given in [the] hand of a wicked [person] [the] face of judges its he covers if not then who? [is] it.
25 Mi daies weren swiftere than a corour; thei fledden, and sien not good.
And days my they have been swift more than a runner they have fled not they have seen good.
26 Thei passiden as schippis berynge applis, as an egle fleynge to mete.
They have passed on with ships of reed like an eagle [which] it rushes on food.
27 Whanne Y seie, Y schal not speke so; Y chaunge my face, and Y am turmentid with sorewe.
If to say I I will forget complaint my I will let loose face my and I will be cheerful.
28 Y drede alle my werkis, witynge that thou `woldist not spare the trespassour.
I dread all pains my I know that not you will acquit me.
29 Sotheli if Y am also thus wickid, whi haue Y trauelid in veyn?
I I will be guilty why? this vanity will I labor.
30 Thouy Y am waischun as with watris of snow, and thouy myn hondis schynen as moost cleene,
If I washed myself (in water of *Q(K)*) snow and I cleansed with potash hands my.
31 netheles thou schalt dippe me in filthis, and my clothis, `that is, werkis, schulen holde me abhomynable.
Then in pit you will dip me and they will abhor me own clothes my.
32 Trewli Y schal not answere a man, which is lijk me; nether that may be herd euenli with me in doom.
For not [he is] a human like me I will answer him we will come together in judgment.
33 `Noon is, that may repreue euer eithir, and sette his hond in bothe.
Not there between us [is] an arbiter he may put hand his on [the] two of us.
34 Do he awei his yerde fro me, and his drede make not me aferd.
Let him remove from on me rod his and dread his may not it terrify me.
35 Y schal speke, and Y schal not drede hym; for Y may not answere dredynge.
I will speak and not I will fear him for not [am] thus I with myself.