< Job 8 >

1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟۲
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟۳
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود.۴
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی،۵
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت.۶
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید.۷
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما،۸
9 For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است.۹
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟۱۰
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟۱۱
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود.۱۲
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود،۱۳
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است.۱۴
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند.۱۵
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد.۱۶
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند.۱۷
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم.۱۸
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید.۱۹
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید،۲۰
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی.۲۱
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.»۲۲

< Job 8 >