< Job 8 >

1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris.
Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.
9 For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.

< Job 8 >