< Job 41 >
1 Whether thou schalt mowe drawe out leuyathan with an hook, and schalt bynde with a roop his tunge?
Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
2 Whethir thou schalt putte a ryng in hise nosethirlis, ethir schalt perse hyse cheke with `an hook?
Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
3 Whether he schal multiplie preieris to thee, ether schal speke softe thingis to thee?
Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
4 Whether he schal make couenaunt with thee, and `thou schalt take him a seruaunt euerlastinge?
Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
5 Whether thou schalt scorne hym as a brid, ethir schalt bynde hym to thin handmaidis?
Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
6 Schulen frendis `kerue hym, schulen marchauntis departe hym?
Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
7 Whether thou schalt fille nettis with his skyn, and a `leep of fischis with his heed?
Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
8 Schalt thou putte thin hond on hym? haue thou mynde of the batel, and adde no more to speke.
Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
9 Lo! his hope schal disseyue hym; and in the siyt of alle men he schal be cast doun.
Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
10 I not as cruel schal reise hym; for who may ayenstonde my face?
I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
11 And who `yaf to me bifore, that Y yelde to hym? Alle thingis, that ben vndur heuene, ben myne.
Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
12 Y schal not spare hym for myyti wordis, and maad faire to biseche.
I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
13 Who schal schewe the face of his clothing, and who schal entre in to the myddis of his mouth?
Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
14 Who schal opene the yatis of his cheer? ferdfulnesse is bi the cumpas of hise teeth.
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 His bodi is as yotun scheldys of bras, and ioyned togidere with scalis ouerleiynge hem silf.
His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
16 Oon is ioyned to another; and sotheli brething goith not thorouy tho.
One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
17 Oon schal cleue to anothir, and tho holdynge hem silf schulen not be departid.
They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
18 His fnesynge is as schynynge of fier, and hise iyen ben as iyelidis of the morewtid.
His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
19 Laumpis comen forth of his mouth, as trees of fier, that ben kyndlid.
Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
20 Smoke cometh forth of hise nosethirlis, as of a pot set on the fier `and boilynge.
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
21 His breeth makith colis to brenne, and flawme goith out of his mouth.
His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
22 Strengthe schal dwelle in his necke, and nedynesse schal go bifor his face.
In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
23 The membris of hise fleischis ben cleuynge togidere to hem silf; God schal sende floodis ayens hym, and tho schulen not be borun to an other place.
The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
24 His herte schal be maad hard as a stoon; and it schal be streyned togidere as the anefeld of a smith.
His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
25 Whanne he schal be takun awei, aungels schulen drede; and thei aferd schulen be purgid.
When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
26 Whanne swerd takith hym, it may not stonde, nethir spere, nether haburioun.
When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
27 For he schal arette irun as chaffis, and bras as rotun tre.
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
28 A man archere schal not dryue hym awei; stoonys of a slynge ben turned in to stobil to hym.
The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
29 He schal arette an hamer as stobil; and he schal scorne a florischynge spere.
As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
30 The beemys of the sunne schulen be vndur hym; and he schal strewe to hym silf gold as cley.
The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
31 He schal make the depe se to buyle as a pot; and he schal putte, as whanne oynementis buylen.
He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
32 A path schal schyne aftir hym; he schal gesse the greet occian as wexynge eld.
A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
33 No power is on erthe, that schal be comparisound to hym; which is maad, that he schulde drede noon.
There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
34 He seeth al hiy thing; he is kyng ouer alle the sones of pride.
He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.