< Job 40 >

1 And the Lord addide, and spak to Joob,
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
2 Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3 Forsothe Joob answeride to the Lord,
respondens autem Iob Domino dixit
4 and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
5 Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
6 Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
7 and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
8 Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
9 And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
10 and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
11 Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
12 Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
13 Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
14 And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
15 Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
16 His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
17 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
18 Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
19 He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
20 Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
21 He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
22 Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
23 He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
24 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius

< Job 40 >