< Job 40 >

1 And the Lord addide, and spak to Joob,
ויען יהוה את-איוב ויאמר
2 Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
3 Forsothe Joob answeride to the Lord,
ויען איוב את-יהוה ויאמר
4 and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
5 Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
6 Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר
7 and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
8 Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק
9 And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם
10 and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש
11 Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו
12 Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם
13 Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון
14 And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך
15 Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל
16 His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו
17 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו
18 Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
19 He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו
20 Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם
21 He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה
22 Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל
23 He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו
24 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף

< Job 40 >