< Job 40 >
1 And the Lord addide, and spak to Joob,
And Jehovah answered Job and said,
2 Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Forsothe Joob answeride to the Lord,
And Job answered Jehovah and said,
4 and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?