< Job 4 >

1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
„Дакэ вом ындрэзни сэ-ць ворбим, те вей супэра? Дар чине ар путя сэ такэ?
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
Де мулте орь ту ай ынвэцат пе алций ши ай ынтэрит мыниле слэбите.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
Кувинтеле тале ау ридикат пе чей че се клэтинау ши ай ынтэрит ӂенункий каре се ындояу.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
Ши акум, кынд есте ворба де тине, ешть слаб! Акум, кынд ешть атинс ту, те тулбурь! Ну есте фрика та де Думнезеу сприжинул тэу?
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
Нэдеждя та ну-й неприхэниря та?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
Аду-ць аминте, те рог! Каре невиноват а перит? Каре оамень неприхэниць ау фост нимичиць?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
Дупэ кыте ам вэзут еу, нумай чей че арэ фэрэделеӂя ши сямэнэ нелеӂюиря ый сечерэ роаделе!
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
Ачея пер прин суфларя луй Думнезеу, нимичиць де вынтул мынией Луй.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Муӂетул леилор ынчетязэ, динций пуилор де лей сунт здробиць!
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
Леул бэтрын пере дин липсэ де прадэ ши пуий леоайчей се рисипеск.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
Ун кувынт с-а фуришат пынэ ла мине, ши урекя мя й-а принс сунетеле ушоаре.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
Ын клипа кынд веденииле де ноапте фрэмынтэ гындул, кынд оамений сунт куфундаць ынтр-ун сомн адынк,
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
м-а апукат гроаза ши спайма, ши тоате оаселе мь-ау тремурат.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
Ун дух а трекут пе лынгэ мине… Тот пэрул ми с-а збырлит ка аричул…
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
Ун кип ку о ынфэцишаре некуноскутэ ера ынаинтя окилор мей. Ши ам аузит ун глас каре шоптя ынчетишор:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
‘Фи-ва омул фэрэ винэ ынаинтя луй Думнезеу? Фи-ва ел курат ынаинтя Челуй че л-а фэкут?’
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
Дакэ н-аре ынкредере Думнезеу нич ын служиторий Сэй, дакэ гэсеште Ел грешель кяр ла ынӂерий Сэй,
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
ку кыт май мулт ла чей че локуеск ын касе де лут, каре ышь траг обыршия дин цэрынэ ши пот фи здробиць ка ун верме!
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
Де диминяцэ пынэ сяра сунт здробиць, пер пентру тотдяуна ши нимень ну цине сяма де ей.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
Ли се тае фирул веций, мор ши тот н-ау кэпэтат ынцелепчуня!

< Job 4 >