< Job 4 >

1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Na Eliphaz el fahk, “Job, ku kom ac toasrla nga fin sramsram?
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
Nga koflana misla ac tia fahk nunak luk.
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
Kom luti mwet puspis tari, Ac akkeye poun mwet su munas.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
Ke pacl sie mwet el munasla ac tukulkul, Kas lom tuh akkeyal elan tuyak.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
Na inge ke kom pa sun ongoiya uh, Kom arulana lofongla kac.
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
Kom tuh alu nu sin God, ac moul lom arulana suwohs; Ke ma inge fal na in oasr lulalfongi ac finsrak lom.
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
Srike esam lah acnu oasr pacl se sie mwet suwoswos el sun ongoiya, Ku sie mwet wangin mwata el wotla liki sou lal?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
Nga liye tari ke mwet uh ac taknelik orekma sesuwos, In ima lun ma koluk; Na elos ac kosrani pac sesuwos ac ma koluk.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
In kasrkusrak lun God, El kunauselosla oana sie paka.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Mwet koluk elos kou ac wowo oana lion uh, Tuh God El kutongulosi ac kotala wihselos.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
Oana luman lion su wangin ma elan uniya ac kang, Elos ac misa, ac tulik natulos nukewa fahsrelik.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
“Sie pacl ah oasr kas se tuku kakasrisrikna; Aok arulana srikla pusra, apkuranna ngan tia ku in lohng.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
Pusra se inge lusrongla motul luk ah oana sie mweme koluk. Nga rarrar,
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
Ac monuk nufon usrusryak ke sangeng.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
Sie engyeng na srisrik ukya mutuk, Ac monuk nufon tuninmihsrisrla ke sangeng.
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
Nga liye lah oasr ma se tu insac; A nga ne ngetang nu kac, nga tia ku in akilen lah mea se. Mihsna in pacl sac, ac nga lohng sie pusra kasla, fahk mu:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
‘Ya sie mwet ku in suwoswos ye mutun God? Ya mwet se ku in nasnasna ye mutun El su oralla?
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
God El tia lulalfongi mwet kulansap lal inkusrao. Finne lipufan uh, El konauk lah oasr pac ma elos sufalla kac.
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
Kom nunku mu El ku in lulalfongi sie ma su orekla ke fohk kle, Sie ma orekla ke fohk, su fisrasr in itungyuki oana sie srenyuhu?
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
Sahp sie mwet ac ku in moul ke lotutang uh, A ekela na el misa, wangin eteya.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
Ma lal nukewa ac itukla lukel; El ac misa, a srakna wangin etauk in el.’

< Job 4 >