< Job 4 >

1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Jemuž odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
Počneme-li mluviti s tebou, neponeseš-liž toho těžce? Ale kdož by se zdržeti mohl, aby neměl mluviti?
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
Aj, učívals mnohé, a rukou opuštěných jsi posiloval.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
Padajícího pozdvihovals řečmi svými, a kolena zemdlená jsi zmocňoval.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi.
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
Nebylo-liž náboženství tvé nadějí tvou, a upřímost cest tvých očekáváním tvým?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
Rozpomeň se, prosím, kdo jest kdy nevinný zahynul? Aneb kde upřímí vyhlazeni jsou?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
Jakož jsem já vídal ty, kteříž orali nepravost, a rozsívali převrácenost, že ji i žali.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
Od dchnutí Božího hynou, a duchem prchlivosti jeho v nic obracíni bývají.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
Hyne lev, že nemá loupeže, a lvíčata mladá rozptýlena bývají.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
Nebo i tajně doneslo se mne slovo, a pochopilo ucho mé něco maličko toho.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
V přemyšlováních z vidění nočních, když připadá tvrdý sen na lidi,
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
Strach připadl na mne a lekání, kteréž předěsilo všecky kosti mé.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
Duch zajisté před tváří mou šel, tak že vlasové vstávali na těle mém.
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
Zastavil se, ale neznal jsem tváři jeho; tvárnost jen byla před očima mýma. Mezi tím mlče, slyšel jsem hlas:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
Zdaliž může člověk spravedlivějším býti než Bůh, aneb muž čistším nad toho, kterýž ho učinil?
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
Ano mezi služebníky jeho není dokonalosti, a při andělích svých zanechal nedostatku.
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
Èím více při těch, kteříž bydlejí v domích hliněných, jejichž základ jest na prachu, a setříni bývají snáze než mol.
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
Od jitra až do večera stíráni bývají, a kdož toho nerozvažují, na věky zahynou.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
Zdaliž nepomíjí sláva jejich s nimi? Umírají, ale ne v moudrosti.

< Job 4 >