< Job 4 >
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
“Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'