< Job 39 >

1 Whethir thou knowist the tyme of birthe of wielde geet in stoonys, ethir hast thou aspied hyndis bryngynge forth calues?
Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
2 Hast thou noumbrid the monethis of her conseyuyng, and hast thou knowe the tyme of her caluyng?
Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
3 Tho ben bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis.
Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
4 Her calues ben departid, and goen to pasture; tho goen out, and turnen not ayen to `tho hyndis.
a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
5 Who let go the wielde asse fre, and who loside the boondis of hym?
Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
6 To whom Y haue youe an hows in wildirnesse, and the tabernacles of hym in the lond of saltnesse.
U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
7 He dispisith the multitude of citee; he herith not the cry of an axere.
Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
8 He lokith aboute the hillis of his lesewe, and he sekith alle greene thingis.
Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
9 Whether an vnycorn schal wilne serue thee, ethir schal dwelle at thi cratche?
Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
10 Whether thou schalt bynde the vnicorn with thi chayne, for to ere, ethir schal he breke the clottis of valeis aftir thee?
Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
11 Whether thou schalt haue trist in his grete strengthe, and schalt thou leeue to hym thi traueils?
Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
12 Whether thou schalt bileue to hym, that he schal yelde seed to thee, and schal gadere togidere thi cornfloor?
Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
13 The fethere of an ostriche is lijk the fetheris of a gerfawcun, and of an hauk;
Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
14 which ostrige forsakith hise eirun in the erthe, in hap thou schalt make tho hoot in the dust.
On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
15 He foryetith, that a foot tredith tho, ethir that a beeste of the feeld al tobrekith tho.
ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
16 He is maad hard to hise briddis, as if thei ben not hise; he traueilide in veyn, while no drede constreynede.
S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
17 For God hath priued hym fro wisdom, and `yaf not vnderstondyng to hym.
Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
18 Whanne tyme is, he reisith the wengis an hiy; he scorneth the hors, and his ridere.
Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
19 Whether thou schalt yyue strengthe to an hors, ether schal yyue neiyng `aboute his necke?
Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
20 Whether thou schalt reyse hym as locustis? The glorie of hise nosethirlis is drede.
Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
21 He diggith erthe with the foot, he `fulli ioieth booldli; he goith ayens armed men.
Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
22 He dispisith ferdfulnesse, and he yyueth not stide to swerd.
Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
23 An arowe caas schal sowne on hym; a spere and scheeld schal florische.
Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
24 He is hoot, and gnastith, and swolewith the erthe; and he arettith not that the crie of the trumpe sowneth.
Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
25 Whanne he herith a clarioun, he `seith, Joie! he smellith batel afer; the excityng of duykis, and the yellyng of the oost.
na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
26 Whether an hauk spredinge abrood hise wyngis to the south, bigynneth to haue fetheris bi thi wisdom?
Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
27 Whether an egle schal be reisid at thi comaundement, and schal sette his nest in hiy places?
Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
28 He dwellith in stoonys, and he dwellith in flyntis brokun bifor, and in rochis, to whiche `me may not neiye.
Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
29 Fro thennus he biholdith mete, and hise iyen loken fro fer.
Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
30 Hise briddis souken blood, and where euere a careyn is, anoon he is present.
Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”

< Job 39 >