< Job 37 >
1 Myn herte dredde of this thing, and is moued out of his place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 It schal here an heryng in the feerdfulnesse of his vois, and a sown comynge forth of his mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He biholdith ouere alle heuenes; and his liyt is ouere the termes of erthe.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 Sown schal rore aftir hym, he schal thundre with the vois of his greetnesse; and it schal not be souyt out, whanne his vois is herd.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 God schal thundre in his vois wondurfulli, that makith grete thingis and that moun not be souyt out.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 Which comaundith to the snow to come doun on erthe, and to the reynes of wijntir, and to the reynes of his strengthe.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 Which markith in the hond of alle men, that alle men knowe her werkis.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 An vnresonable beeste schal go in to his denne, and schal dwelle in his caue, `ethir derke place.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 Tempestis schulen go out fro the ynnere thingis, and coold fro Arturus.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 Whanne God makith blowyng, frost wexith togidere; and eft ful brood watris ben sched out.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 Whete desirith cloudis, and cloudis spreeden abrood her liyt.
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 Whiche cloudes cumpassen alle thingis bi cumpas, whidur euere the wil of the gouernour ledith tho, to al thing which he comaundith `to tho on the face of the world;
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 whether in o lynage, ethir in his lond, ether in what euer place of his merci he comaundith tho to be foundun.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Joob, herkene thou these thingis; stonde thou, and biholde the meruels of God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Whethir thou woost, whanne God comaundide to the reynes, that tho schulen schewe the liyt of hise cloudis?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Whether thou knowist the grete weies of cloudis, and perfit kunnyngis?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 Whether thi cloothis ben not hoote, whanne the erthe is blowun with the south?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 In hap thou madist with hym heuenes, which moost sad ben foundid, as of bras.
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Schewe thou to vs, what we schulen seie to hym; for we ben wlappid in derknessis.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Who schal telle to hym, what thingis Y speke? yhe, if he spekith, a man schal be deuourid.
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 And now men seen not liyt; the eir schal be maad thicke sudenli in to cloudis, and wynd passynge schal dryue awei tho.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Gold schal come fro the north, and ferdful preisyng of God.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 For we moun not fynde him worthili; he is greet in strengthe, and in doom, and in riytfulnesse, and may not be teld out.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Therfor men schulen drede hym; and alle men, that semen to hem silf to be wise, schulen not be hardi to biholde.
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.