< Job 36 >
1 Also Helyu addide, and spak these thingis,
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 Suffre thou me a litil, and Y schal schewe to thee; for yit Y haue that, that Y schal speke for God.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 Y schal reherse my kunnyng fro the bigynnyng; and Y schal preue my worchere iust.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 For verili my wordis ben with out leesyng, and perfit kunnyng schal be preued to thee.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 God castith not awei myyti men, sithen he is myyti;
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 but he saueth not wickid men, and he yyueth dom to pore men.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 He takith not awei hise iyen fro a iust man; and he settith kyngis in seete with out ende, and thei ben reisid there.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 And if thei ben in chaynes, and ben boundun with the roopis of pouert,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 Also he schal opene her eere, that he chastise; and he schal speke, that thei turne ayen fro wickidnesse.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 If thei heren, and kepen, thei schulen fille her daies in good, and her yeris in glorie.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 Sotheli if thei heren not, thei schulen passe bi swerd, and thei schulen be wastid in foli.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 Feyneris and false men stiren the ire of God; and thei schulen not crye, whanne thei ben boundun.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 The soule of hem schal die in tempest; and the lijf of hem among `men of wymmens condiciouns.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 He schal delyuere a pore man fro his angwisch; and he schal opene `the eere of hym in tribulacioun.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 Therfor he schal saue thee fro the streit mouth of the broddeste tribulacioun, and not hauynge a foundement vndur it; sotheli the rest of thi table schal be ful of fatnesse.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 Thi cause is demed as the cause of a wickid man; forsothe thou schalt resseyue thi cause and doom.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Therfor ire ouercome thee not, that thou oppresse ony man; and the multitude of yiftis bowe thee not.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Putte doun thi greetnesse with out tribulacioun, and putte doun alle stronge men bi strengthe.
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Dilaie thou not nyyt, that puplis stie for hem.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Be thou war, that thou bowe not to wickidnesse; for thou hast bigunne to sue this wickidnesse aftir wretchidnesse.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe.
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Who mai seke out the weies of God? ethir who dar seie to hym, Thou hast wrouyt wickidnesse?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Haue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 Alle men seen God; ech man biholdith afer.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Lo! God is greet, ouercomynge oure kunnyng; the noumbre of hise yeeris is with out noumbre.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 Which takith awei the dropis of reyn; and schedith out reynes at the licnesse of floodyatis,
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 whiche comen doun of the cloudis, that hilen alle thingis aboue.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 If he wole stretche forthe cloudis as his tente,
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 and leite with his liyt fro aboue, he schal hile, yhe,
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 the herris of the see. For bi these thingis he demeth puplis, and yyueth mete to many deedli men.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 In hondis he hidith liyt; and comaundith it, that it come eft.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 He tellith of it to his freend, that it is his possessioun; and that he may stie to it.
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.