< Job 36 >

1 Also Helyu addide, and spak these thingis,
Addens quoque Eliu, haec locutus est:
2 Suffre thou me a litil, and Y schal schewe to thee; for yit Y haue that, that Y schal speke for God.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Y schal reherse my kunnyng fro the bigynnyng; and Y schal preue my worchere iust.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 For verili my wordis ben with out leesyng, and perfit kunnyng schal be preued to thee.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 God castith not awei myyti men, sithen he is myyti;
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 but he saueth not wickid men, and he yyueth dom to pore men.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 He takith not awei hise iyen fro a iust man; and he settith kyngis in seete with out ende, and thei ben reisid there.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
8 And if thei ben in chaynes, and ben boundun with the roopis of pouert,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 Also he schal opene her eere, that he chastise; and he schal speke, that thei turne ayen fro wickidnesse.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 If thei heren, and kepen, thei schulen fille her daies in good, and her yeris in glorie.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 Sotheli if thei heren not, thei schulen passe bi swerd, and thei schulen be wastid in foli.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Feyneris and false men stiren the ire of God; and thei schulen not crye, whanne thei ben boundun.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 The soule of hem schal die in tempest; and the lijf of hem among `men of wymmens condiciouns.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 He schal delyuere a pore man fro his angwisch; and he schal opene `the eere of hym in tribulacioun.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Therfor he schal saue thee fro the streit mouth of the broddeste tribulacioun, and not hauynge a foundement vndur it; sotheli the rest of thi table schal be ful of fatnesse.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
17 Thi cause is demed as the cause of a wickid man; forsothe thou schalt resseyue thi cause and doom.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Therfor ire ouercome thee not, that thou oppresse ony man; and the multitude of yiftis bowe thee not.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Putte doun thi greetnesse with out tribulacioun, and putte doun alle stronge men bi strengthe.
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Dilaie thou not nyyt, that puplis stie for hem.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Be thou war, that thou bowe not to wickidnesse; for thou hast bigunne to sue this wickidnesse aftir wretchidnesse.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
22 Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe.
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Who mai seke out the weies of God? ethir who dar seie to hym, Thou hast wrouyt wickidnesse?
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Haue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 Alle men seen God; ech man biholdith afer.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Lo! God is greet, ouercomynge oure kunnyng; the noumbre of hise yeeris is with out noumbre.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
27 Which takith awei the dropis of reyn; and schedith out reynes at the licnesse of floodyatis,
Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 whiche comen doun of the cloudis, that hilen alle thingis aboue.
Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
29 If he wole stretche forthe cloudis as his tente,
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 and leite with his liyt fro aboue, he schal hile, yhe,
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 the herris of the see. For bi these thingis he demeth puplis, and yyueth mete to many deedli men.
Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 In hondis he hidith liyt; and comaundith it, that it come eft.
In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
33 He tellith of it to his freend, that it is his possessioun; and that he may stie to it.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.

< Job 36 >