< Job 36 >
1 Also Helyu addide, and spak these thingis,
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Suffre thou me a litil, and Y schal schewe to thee; for yit Y haue that, that Y schal speke for God.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 Y schal reherse my kunnyng fro the bigynnyng; and Y schal preue my worchere iust.
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 For verili my wordis ben with out leesyng, and perfit kunnyng schal be preued to thee.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 God castith not awei myyti men, sithen he is myyti;
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 but he saueth not wickid men, and he yyueth dom to pore men.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 He takith not awei hise iyen fro a iust man; and he settith kyngis in seete with out ende, and thei ben reisid there.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 And if thei ben in chaynes, and ben boundun with the roopis of pouert,
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 Also he schal opene her eere, that he chastise; and he schal speke, that thei turne ayen fro wickidnesse.
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 If thei heren, and kepen, thei schulen fille her daies in good, and her yeris in glorie.
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 Sotheli if thei heren not, thei schulen passe bi swerd, and thei schulen be wastid in foli.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 Feyneris and false men stiren the ire of God; and thei schulen not crye, whanne thei ben boundun.
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 The soule of hem schal die in tempest; and the lijf of hem among `men of wymmens condiciouns.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 He schal delyuere a pore man fro his angwisch; and he schal opene `the eere of hym in tribulacioun.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 Therfor he schal saue thee fro the streit mouth of the broddeste tribulacioun, and not hauynge a foundement vndur it; sotheli the rest of thi table schal be ful of fatnesse.
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 Thi cause is demed as the cause of a wickid man; forsothe thou schalt resseyue thi cause and doom.
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Therfor ire ouercome thee not, that thou oppresse ony man; and the multitude of yiftis bowe thee not.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 Putte doun thi greetnesse with out tribulacioun, and putte doun alle stronge men bi strengthe.
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 Dilaie thou not nyyt, that puplis stie for hem.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Be thou war, that thou bowe not to wickidnesse; for thou hast bigunne to sue this wickidnesse aftir wretchidnesse.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe.
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 Who mai seke out the weies of God? ethir who dar seie to hym, Thou hast wrouyt wickidnesse?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Haue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun.
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 Alle men seen God; ech man biholdith afer.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Lo! God is greet, ouercomynge oure kunnyng; the noumbre of hise yeeris is with out noumbre.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 Which takith awei the dropis of reyn; and schedith out reynes at the licnesse of floodyatis,
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 whiche comen doun of the cloudis, that hilen alle thingis aboue.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 If he wole stretche forthe cloudis as his tente,
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 and leite with his liyt fro aboue, he schal hile, yhe,
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 the herris of the see. For bi these thingis he demeth puplis, and yyueth mete to many deedli men.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 In hondis he hidith liyt; and comaundith it, that it come eft.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 He tellith of it to his freend, that it is his possessioun; and that he may stie to it.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.