< Job 35 >
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
Afei, Elihu kae se:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
“Wugye di sɛ, eyi fata? Woka se, ‘Onyankopɔn betwitwa agye me.’
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
Nanso wubisa no se, ‘Mfaso bɛn na menya, na sɛ manyɛ bɔne a, mfaso bɛn na menya?’
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
“Mepɛ sɛ mibua wo ne wo nnamfonom nyinaa.
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
Ma wʼani so kyerɛ soro na hwɛ; hwɛ omununkum a ɛwɔ wʼatifi sorosoro nohɔ.
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
Sɛ woyɛ bɔne a, ɔkwan bɛn so na ɛfa haw no? Mpo sɛ wo bɔne dɔɔso a, nsunsuanso bɛn na enya wɔ ne so?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
Sɛ woteɛ a, dɛn na wode ma no anaasɛ dɛn na onya fi wo nsam?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
Wʼamumɔyɛ ka onipa a ɔte sɛ wo na wo trenee ka nnipa mma nko ara.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
“Nnipa su bere a wɔhyɛ wɔn so; na wɔsrɛ mmoa fi nea ɔwɔ tumi nsam.
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
Nanso obi mmisa se, ‘Ɛhe na Onyankopɔn, me Yɛfo no wɔ, nea ɔma nnwom anadwo no,
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
nea ɔkyerɛ yɛn nimdeɛ bebree sen asase so mmoa na ɔma yehu nyansa sen wim nnomaa no?’
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
Sɛ nnipa su teɛ mu a, ommua, amumɔyɛfo ahantan nti.
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
Ampa ara Onyankopɔn rentie wɔn nkotosrɛ hunu no; na Otumfo remmu.
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
Ɛno de adɛn na ɔrentie bere a woka se wunhu no, na woka se wʼasɛm wɔ nʼanim enti ɛsɛ sɛ wotwɛn no,
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
na bio, nʼabufuw mmfa asotwe mma na nʼani nni amumɔyɛsɛm akyi pii?
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
Enti Hiob bue nʼano ka nsɛnhunu; nimdeɛ a onni nti, ɔkeka nsɛm bebree.”