< Job 35 >
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.