< Job 35 >
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!