< Job 35 >
1 Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
Und es hob an Elihu und sprach:
2 `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
Achtest du das für Recht, daß du sprichst: “Ich bin gerechter denn Gott”?
3 For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
Denn du sprichst: “Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?”
4 Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
7 Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
10 And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
aber man fragt nicht: “Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
11 Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?”
12 There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
15 For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.