< Job 34 >

1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
Y respondió Eliú, y dijo:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
3 and the throte demeth metis bi taast.
Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.

< Job 34 >